Paroles et traduction 蘇打綠 - 喜歡寂寞(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喜歡寂寞(蘇打綠版)
Einsamkeit lieben (Sodagreen Version)
揚起了灰塵
回憶裡一場夢
Staub
wirbelte
auf,
ein
Traum
in
der
Erinnerung.
那照片裡的人
瞳孔曾住著我
Die
Person
auf
diesem
Foto,
in
ihren
Pupillen
wohnte
einst
ich.
闔上了過往
夢境活成河流
Vergangenes
schloss
sich,
der
Traum
wurde
zum
Fluss,
已滋潤了身旁
真實中的脈搏
der
das
Wirkliche
um
mich
herum
genährt
hat.
生命來到窗前
不吭一聲
拎走了我們
Das
Leben
kam
ans
Fenster,
lautlos,
nahm
uns
mit.
誰為情所困
誰為愛犧牲
誰比誰深刻
Wer
war
gefangen
von
Gefühlen,
wer
opferte
sich
für
die
Liebe,
wer
war
tiefer
verletzt?
當時奮不顧身伸出我的手
Damals
streckte
ich
meine
Hand
ohne
zu
zögern
aus,
看見了輪廓就當作宇宙
sah
einen
Umriss
und
hielt
ihn
für
das
Universum.
甜美的習慣變成生活
才瞭解了什麼
Süße
Gewohnheiten
wurden
zum
Leben,
erst
dann
verstand
ich,
was
es
bedeutete.
如今故事發展成就一個我
Heute
hat
die
Entwicklung
der
Geschichte
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
學會了生活能享受寂寞
Ich
habe
gelernt,
im
Leben
die
Einsamkeit
zu
genießen.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Heftige
Worte
wurden
sanft,
und
was
brachten
sie
mit
sich?
若是不曾走過
怎麼懂
Wenn
ich
es
nicht
erlebt
hätte,
wie
könnte
ich
es
verstehen?
翻飛了往事
有時灼傷眼眸
Die
Vergangenheit
wirbelt
auf,
manchmal
brennt
sie
in
den
Augen.
那傷人的台詞
現在聽來輕鬆
Die
verletzenden
Worte,
jetzt
höre
ich
sie
gelassen.
平息了心思
有時一笑而過
Der
Geist
beruhigte
sich,
manchmal
lache
ich
darüber.
我此刻的樣子
見風仍然是風
So
wie
ich
jetzt
bin,
sehe
ich
den
Wind
immer
noch
als
Wind.
生命吹過面前
不吭一聲
劃成了掌紋
Das
Leben
wehte
vorbei,
lautlos,
zeichnete
sich
in
meinen
Handflächen
ab.
揮霍了緣份
看透了景色
我懂得深刻
Ich
verschwendete
das
Schicksal,
durchschaute
die
Szenerie,
ich
verstehe
die
Tiefe.
當時奮不顧身伸出我的手
Damals
streckte
ich
meine
Hand
ohne
zu
zögern
aus,
看見了輪廓就當作宇宙
sah
einen
Umriss
und
hielt
ihn
für
das
Universum.
甜美的習慣變成生活
才瞭解了什麼
Süße
Gewohnheiten
wurden
zum
Leben,
erst
dann
verstand
ich,
was
es
bedeutete.
如今故事發展成就一個我
Heute
hat
die
Entwicklung
der
Geschichte
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
學會了生活能享受寂寞
Ich
habe
gelernt,
im
Leben
die
Einsamkeit
zu
genießen.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Heftige
Worte
wurden
sanft,
und
was
brachten
sie
mit
sich?
若是不曾走過
怎麼懂
Wenn
ich
es
nicht
erlebt
hätte,
wie
könnte
ich
es
verstehen?
當時奮不顧身伸出我的手
Damals
streckte
ich
meine
Hand
ohne
zu
zögern
aus,
看見了輪廓就當作宇宙
sah
einen
Umriss
und
hielt
ihn
für
das
Universum.
甜美的習慣變成生活
才瞭解了什麼
Süße
Gewohnheiten
wurden
zum
Leben,
erst
dann
verstand
ich,
was
es
bedeutete.
如今故事發展成就一個我
Heute
hat
die
Entwicklung
der
Geschichte
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
學會了生活能享受寂寞
Ich
habe
gelernt,
im
Leben
die
Einsamkeit
zu
genießen.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Heftige
Worte
wurden
sanft,
und
was
brachten
sie
mit
sich?
若是不曾走過
怎麼懂
Wenn
ich
es
nicht
erlebt
hätte,
wie
könnte
ich
es
verstehen,
mein
Schatz?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吳青峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.