Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
揚起了灰塵
回憶裡一場夢
那照片裡的人
瞳孔曾住著我
Dust
rises.
A
dream
in
memory.
The
person
in
that
photo.
My
pupil
once
lived
there.
闔上了過往
夢境活成河流
已滋潤了身旁
真實中的脈搏
The
past
is
closed.
The
dream
has
become
a
river.
It
has
nourished
the
pulse
in
life
next
to
me.
生命來到窗前
不吭一聲
拎走了我們
Life
came
to
the
window.
Without
a
word,
it
took
us
away.
誰為情所困
誰為愛犧牲
誰比誰深刻
Who
is
troubled
by
love?
Who
sacrifices
for
love?
Who
is
deeper
than
whom?
當時奮不顧身伸出我的手
看見了輪廓就當作宇宙
At
that
time,
I
stretched
out
my
hand
without
hesitation.
I
saw
the
outline
and
treated
it
as
the
universe.
甜美的習慣變成生活
才了解了什麼
Sweet
habits
become
life.
Only
then
did
I
understand
something.
如今故事發展成就一個我
學會了生活能享受寂寞
Now
the
story
develops
into
me.
I
have
learned
to
enjoy
loneliness
in
life.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Intense
languages
become
gentle.
What
does
it
bring?
若是不曾走過
怎麼懂
If
I
hadn't
experienced
it,
how
would
I
know?
翻飛了往事
有時灼傷眼眸
那傷人的台詞
現在聽來輕鬆
The
past
flies.
Sometimes
it
burns
my
eyes.
The
hurtful
lines
are
easy
to
hear
now.
平息了心思
有時一笑而過
我此刻的樣子
見風仍然是風
My
mind
is
calm.
Sometimes
I
laugh
at
it.
I
still
look
like
the
wind
in
this
moment.
生命吹過面前
不吭一聲
劃成了掌紋
Life
blows
in
front
of
me.
Without
a
word,
it
becomes
a
palm
print.
揮霍了緣份
看透了景色
我懂得深刻
I
squandered
my
relationship,
saw
through
the
scenery,
and
I
understood
it
deeply.
當時奮不顧身伸出我的手
看見了輪廓就當作宇宙
At
that
time,
I
stretched
out
my
hand
without
hesitation.
I
saw
the
outline
and
treated
it
as
the
universe.
甜美的習慣變成生活
才了解了什麼
Sweet
habits
become
life.
Only
then
did
I
understand
something.
如今故事發展成就一個我
學會了生活能享受寂寞
Now
the
story
develops
into
me.
I
have
learned
to
enjoy
loneliness
in
life.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Intense
languages
become
gentle.
What
does
it
bring?
若是不曾走過
怎麼懂
If
I
hadn't
experienced
it,
how
would
I
know?
當時奮不顧身伸出我的手
看見了輪廓就當作宇宙
At
that
time,
I
stretched
out
my
hand
without
hesitation.
I
saw
the
outline
and
treated
it
as
the
universe.
甜美的習慣變成生活
才了解了什麼
Sweet
habits
become
life.
Only
then
did
I
understand
something.
如今故事發展成就一個我
學會了生活能享受寂寞
Now
the
story
develops
into
me.
I
have
learned
to
enjoy
loneliness
in
life.
劇烈的語言變成溫柔
又帶來了什麼
Intense
languages
become
gentle.
What
does
it
bring?
若是不曾走過
怎麼懂
If
I
hadn't
experienced
it,
how
would
I
know?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Qing Feng
Album
你在煩惱什麼
date de sortie
11-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.