Paroles et traduction 蘇打綠 - 小星星組曲 (Endless Story Live)
小星星組曲 (Endless Story Live)
Сюита "Маленькая звёздочка" (Endless Story Live)
昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也
Давным-давно
Чжуан-цзы
видел
себя
во
сне
бабочкой,
счастливой
бабочкой,
自喻適志與,不知周也
Которая
порхала,
следуя
своим
желаниям,
и
не
знала,
что
она
Чжуан-цзы.
俄然覺,則蘧蘧然周也
Внезапно
он
проснулся
и
снова
стал
самим
собой.
不知周之夢為胡蝶與?胡蝶之夢為周與?
И
не
мог
понять:
то
ли
Чжуан-цзы
видел
себя
во
сне
бабочкой,
то
ли
бабочка
видит
себя
во
сне
Чжуан-цзы?
尋找前世的蝴蝶,在夢的觸鬚中成了人
Я
ищу
бабочку
из
прошлой
жизни,
которая
в
мгновение
ока
стала
человеком.
身體形式是生命的各站停靠
Физическая
форма
— это
лишь
временная
остановка
в
путешествии
жизни.
懂得太多的人,被心眼絆倒在計較間迷走打轉
Те,
кто
слишком
много
знает,
оказываются
в
ловушке
своих
мыслей,
блуждая
в
лабиринте
сомнений.
而那不怕貘、不懂生死的翅膀,正飛舞在最美的風景間
А
крылья,
не
знающие
страха
и
смерти,
парят
в
окружении
самых
прекрасных
пейзажей.
我期待夢醒的時候,要做一隻順應快樂的蝴蝶
Я
мечтаю,
что,
проснувшись,
стану
бабочкой,
которая
следует
зову
своего
сердца.
疲累在他的身上化成了笑容
Усталость
на
его
лице
превратилась
в
улыбку,
步伐的節奏開始不那麼沈重
Его
шаги
стали
легче,
輕輕旋轉著夏天地面悶熱的晚風
Он
легко
кружится
в
жарком
летнем
ветерке,
平凡或特別、笨拙或聰明相同
Одинаково
относясь
к
обыденности
и
исключительности,
к
неуклюжести
и
уму.
他從不擔心自己被世界折磨
Он
никогда
не
боится
превратностей
судьбы,
甜蜜的負荷是他最大依託
Его
опора
— это
сладость
бытия.
帶著笑容的睡意化成了彩虹
Сон
с
улыбкой
на
лице
превратился
в
радугу,
在他夢中一口氣走上了星空
Во
сне
он
взлетел
к
звёздам,
喧囂地亮起整個夏天渴望的揮霍
Ярко
освещая
летнее
небо.
清淡與濃烈、好與壞他都嚐過
Он
познал
и
пресность,
и
остроту,
и
добро,
и
зло,
他從不介意自己被命運作弄
Он
никогда
не
противится
воле
судьбы.
按下了鬧鐘開啟另一個夢
Звонит
будильник,
и
он
погружается
в
новый
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Qing Feng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.