Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我只在乎你 (Live)
Nur du bist mir wichtig (Live)
如果沒有遇見你我將會是在那裡
Wenn
ich
dich
nicht
getroffen
hätte,
wo
wäre
ich
dann?
日子過得怎麼樣人生是否要珍惜
Wie
würden
meine
Tage
vergehen,
wäre
das
Leben
schätzenswert?
也許認識某一人過著平凡的日子
Vielleicht
hätte
ich
jemand
anderen
kennengelernt,
ein
gewöhnliches
Leben
geführt.
不知道會不會也有愛情甜如蜜
Ich
weiß
nicht,
ob
es
auch
Liebe
gäbe,
süß
wie
Honig.
任時光匆匆流去我只在乎你
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen,
nur
du
bist
mir
wichtig.
心甘情願感染你的氣息
Bereitwillig
nehme
ich
dein
Wesen
auf.
人生幾何能夠得到知己
Wie
oft
im
Leben
findet
man
eine
Seelenverwandte?
失去生命的力量也不可惜
Selbst
den
Verlust
der
Lebenskraft
würde
ich
nicht
bedauern.
所以我求求你別讓我離開你
Deshalb
bitte
ich
dich,
lass
mich
nicht
von
dir
gehen.
除了你我不能感到一絲絲情意
Außer
dir
kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen.
任時光匆匆流去我只在乎你
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen,
nur
du
bist
mir
wichtig.
心甘情願感染你的氣息
Bereitwillig
nehme
ich
dein
Wesen
auf.
人生幾何能夠得到知己
Wie
oft
im
Leben
findet
man
eine
Seelenverwandte?
失去生命的力量也不可惜
Selbst
den
Verlust
der
Lebenskraft
würde
ich
nicht
bedauern.
所以我求求你別讓我離開你
Deshalb
bitte
ich
dich,
lass
mich
nicht
von
dir
gehen.
除了你我不能感到一絲絲情意
Außer
dir
kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen.
任時光匆匆流去我只在乎你
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen,
nur
du
bist
mir
wichtig.
心甘情願感染
Bereitwillig
gebe
ich
mich
hin
人生幾何能夠得(失去生命的力量也不可惜)
Wie
oft
im
Leben
kann
man
finden...
(Selbst
den
Verlust
der
Lebenskraft
würde
ich
nicht
bedauern)
所以我求求你別讓我離開你
Deshalb
bitte
ich
dich,
lass
mich
nicht
von
dir
gehen.
除了你我不能感到一絲絲情意
Außer
dir
kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen.
任時光匆匆流去我只在乎你
Lass
die
Zeit
eilig
vergehen,
nur
du
bist
mir
wichtig.
心甘情願感染你的氣息
Bereitwillig
nehme
ich
dein
Wesen
auf.
人生幾何能夠得到知己
Wie
oft
im
Leben
findet
man
eine
Seelenverwandte?
失去生命的力量也不可惜
Yeah.
Selbst
den
Verlust
der
Lebenskraft
würde
ich
nicht
bedauern.
Yeah.
所以我求求你別讓我離開你
Deshalb
bitte
ich
dich,
lass
mich
nicht
von
dir
gehen.
除了你我不能感到一絲絲情
意
Außer
dir
kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
fühlen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tadashi Watanabe, Toyohisa Araki, Zhi Zhen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.