Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日光(蘇打綠版)
Tageslicht (Sodagreen Version)
醒在夢境上
夢在清晨上
Erwachend
im
Traum,
Traum
am
frühen
Morgen,
晨在川流上
流在船島下
Morgen
auf
dem
fließenden
Strom,
Strom
unterhalb
der
Insel
des
Bootes.
殘留的夜蹄在稀薄中消失盡
Die
verbleibenden
Hufspuren
der
Nacht
verschwinden
in
der
Dünne,
遊戲的念頭在泡影中蔓延起
Spielerische
Gedanken
breiten
sich
in
den
Seifenblasen
aus,
美好是因為挑戰無私的天真
Schönheit
entsteht
durch
die
Herausforderung
selbstloser
Naivität,
罪惡是因為克服背叛的恐懼
Das
Böse
entsteht,
weil
es
die
Angst
vor
Verrat
überwindet.
島在輕浮下
浮在狂熱下
Die
Insel
unter
der
Leichtigkeit,
die
unter
der
Inbrunst
schwebt,
狂在初雷下
雷在白晝上
Wahnsinn
unter
dem
ersten
Donner,
Donner
am
helllichten
Tag.
泉水的音樂在玫瑰縫中打擊
Die
Musik
der
Quelle
schlägt
in
den
Rosenspalten,
牧神的笛聲在快樂島中甦醒
Die
Flöte
des
Pans
erwacht
auf
der
Insel
der
Freude,
美麗是因為滯留昏迷的倦意
Schönheit
entsteht
durch
das
Verweilen
in
der
Benommenheit
der
Müdigkeit,
醜惡是因為無視夢境的逝去
Hässlichkeit
entsteht,
weil
man
das
Vergehen
des
Traums
ignoriert.
水濂遮蔽
海妖歌吟
Wasserfall
verhüllt,
Gesang
der
Sirenen,
夜燕竄襲
金手撫息
Nachtschwalben
überfallen,
goldene
Hand
streichelt.
美好是因為克服美好的恐懼
Schönheit
entsteht
durch
das
Überwinden
der
Angst
vor
der
Schönheit,
美好是因為無視美好的逝去
Schönheit
entsteht,
weil
man
das
Vergehen
der
Schönheit
ignoriert,
meine
Liebste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吳青峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.