Paroles et traduction 蘇打綠 - 暫時失控 (Live)
暫時失控 (Live)
Momentary loss of control (Live)
暫
時
失
控
Momentary
loss
of
control
詞
/ 曲
: 小
威
Lyrics
/ Composer:
Xiaowei
主
唱
: 青
峰
Lead
singer:
Qingfeng
鼓
手
: 小
威
Drummer:
Xiaowei
貝
斯
手
: 馨
儀
Bassist:
Xinyi
電
吉
他
手
: 家
凱
Electric
guitarist:
Jiakai
木
吉
他
手
: 阿
福
Acoustic
guitarist:
Afu
鍵
盤
兼
中
提
琴
手
: 阿
龔
Keyboardist
and
viola
player:
Agong
預
備
開
始
~
Ready
to
start
~
轉了一圈才發現又歸零的時鐘
After
a
full
circle,
I
realized
that
the
clock
had
reset
to
zero
搖頭
擺動
跳著變調的節奏
Shaking
my
head,
swaying,
dancing
to
an
off-beat
rhythm
幻想是悠游在夢裡的魚看不懂
Imagination
is
a
fish
that
swims
in
a
dream,
it
doesn't
understand.
踏空
踩錯
落後半圈的惱火
Stepping
into
the
void,
stepping
wrong,
falling
behind
the
beat,
I'm
annoyed.
暫時失控
我想這不是墮落
遲早有一個結果
Temporarily
out
of
control,
I
don't
think
this
is
a
downfall,
sooner
or
later
there
will
be
a
result.
暫時失控
是誰操縱夢的漩渦
在被窩裡揮手
Temporarily
out
of
control,
who
is
manipulating
the
vortex
of
dreams,
waving
in
the
covers?
看這裡放聲嘶吼
誰也不捨得沉默
Look
here,
let
out
a
roar,
no
one
is
willing
to
keep
silent.
寬闊也抓不住我
下一秒鐘的echo
Even
the
vastness
can't
hold
me,
my
echo
in
the
next
second.
晦澀飄散在空中
風吹雨打的交錯
The
obscurity
lingers
in
the
air,
the
wind
blows
and
the
rain
beats,
interlaced.
是否多一點輪廓
畫一個驚嘆結果
Is
there
a
little
more
outline,
to
draw
an
exclamation
mark
result?
轉了一圈才發現又歸零的時鐘
After
a
full
circle,
I
realized
that
the
clock
had
reset
to
zero
搖頭
擺動
跳著變調的節奏
Shaking
my
head,
swaying,
dancing
to
an
off-beat
rhythm
幻想是悠游在夢裡的魚看不懂
Imagination
is
a
fish
that
swims
in
a
dream,
it
doesn't
understand.
踏空
踩錯
落後半圈的惱火
Stepping
into
the
void,
stepping
wrong,
falling
behind
the
beat,
I'm
annoyed.
暫時失控
我想這不是墮落
遲早有一個結果
Temporarily
out
of
control,
I
don't
think
this
is
a
downfall,
sooner
or
later
there
will
be
a
result.
暫時失控
是誰操縱夢的漩渦
在被窩裡揮手
Temporarily
out
of
control,
who
is
manipulating
the
vortex
of
dreams,
waving
in
the
covers?
看這裡放聲嘶吼
誰也不捨得沉默
Look
here,
let
out
a
roar,
no
one
is
willing
to
keep
silent.
寬闊也抓不住我
下一秒鐘的echo
Even
the
vastness
can't
hold
me,
my
echo
in
the
next
second.
晦澀飄散在空中
風吹雨打的交錯
The
obscurity
lingers
in
the
air,
the
wind
blows
and
the
rain
beats,
interlaced.
是否多一點輪廓
畫一個驚嘆結果
Is
there
a
little
more
outline,
to
draw
an
exclamation
mark
result?
喔
若是詭譎的霓虹
牽著你大步行走
也轟動
Oh,
if
it's
the
eerie
neon,
holding
your
hand
and
walking
briskly,
it's
also
a
sensation.
看這裡放聲嘶吼
誰也不捨得沉默
Look
here,
let
out
a
roar,
no
one
is
willing
to
keep
silent.
寬闊也抓不住我
下一秒鐘的echo
Even
the
vastness
can't
hold
me,
my
echo
in
the
next
second.
晦澀飄散在空中
風吹雨打的交錯
The
obscurity
lingers
in
the
air,
the
wind
blows
and
the
rain
beats,
interlaced.
是否多一點輪廓
畫一個驚嘆結果
Is
there
a
little
more
outline,
to
draw
an
exclamation
mark
result?
看這裡放聲嘶吼
誰也不捨得沉默
Look
here,
let
out
a
roar,
no
one
is
willing
to
keep
silent.
寬闊也抓不住我
下一秒鐘的echo
Even
the
vastness
can't
hold
me,
my
echo
in
the
next
second.
晦澀飄散在空中
風吹雨打的交錯
The
obscurity
lingers
in
the
air,
the
wind
blows
and
the
rain
beats,
interlaced.
是否多一點輪廓
畫一個驚嘆
Is
there
a
little
more
outline,
to
draw
an
exclamation
mark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Wei Shi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.