Paroles et traduction 蘇打綠 - 藍眼睛 (Live)
藍眼睛 (Live)
Blue Eyes (Live)
你的眼睛
藍色的一面海
Your
eyes,
a
blue
sea
總是太安靜
像是會有暴風雨
Always
too
calm,
like
a
storm
is
coming
呼喚一個夏季
也許那天都逝去
Calling
for
a
summer,
maybe
that
day
has
passed
海面閃著淚
像夢境
The
sea
surface
shimmers
with
tears,
like
a
dream
你的眼睛
閃爍的一面海
Your
eyes,
a
shimmering
sea
平靜地嘆息
灑了一片碎玻璃
Sighing
peacefully,
scattering
a
field
of
broken
glass
穿過一座島嶼
也許那天都死去
Passing
through
an
island,
maybe
that
day
has
died
海浪都沉默
累不累
The
waves
are
silent,
aren't
you
tired?
作一場冒險的表演
走過千秋萬歲
寂寞的雲煙
Putting
on
a
daring
show,
walking
through
the
ages,
lonely
clouds
and
smoke
下雨天
沒有地點可以擱淺
Rainy
day,
nowhere
to
run
aground
拍一張分別的紀念
努力遠走高飛
失眠的海面
Taking
a
picture
to
remember
our
farewell,
trying
to
fly
high,
the
sleepless
sea
地平線
彩虹消失在一瞬間
The
horizon,
the
rainbow
fades
in
an
instant
其實從頭到尾
誰又得到了水仙
In
fact,
from
beginning
to
end,
who
got
the
narcissus?
其實從頭到尾
走了錯誤的航線
In
fact,
from
beginning
to
end,
we
sailed
the
wrong
course
讓海水都抹去你我的臉
閉上眼
Let
the
sea
wash
away
your
and
my
face,
close
your
eyes
回到原點
一個語言兩個世界
Back
to
where
we
started,
one
language,
two
worlds
作一場冒險的表演
走過千秋萬歲
寂寞的雲煙
Putting
on
a
daring
show,
walking
through
the
ages,
lonely
clouds
and
smoke
下雨天
沒有地點可以擱淺
Rainy
day,
nowhere
to
run
aground
拍一張分別的紀念
努力遠走高飛
失眠的海面
Taking
a
picture
to
remember
our
farewell,
trying
to
fly
high,
the
sleepless
sea
地平線
彩虹消失在一瞬間
The
horizon,
the
rainbow
fades
in
an
instant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qing Feng Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.