Paroles et traduction 蘇打綠 - 陪我歌唱 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陪我歌唱 (Live)
Come Play with Me (Live)
你的眼睛
藍色的一面海
Your
eyes
are
a
blue
ocean
總是太安靜
像是會有暴風雨
Always
so
quiet,
like
a
storm
is
brewing
呼喚一個夏季
也許那天都逝去
Calling
for
a
summer,
maybe
that
day
is
gone
海面閃著淚
像夢境
The
ocean
flashes
with
tears,
like
a
dream
你的眼睛
閃爍的一面海
Your
eyes
are
a
shimmering
ocean
平靜地嘆息
灑了一片碎玻璃
Quietly
sighing,
scattering
broken
glass
穿過一座島嶼
也許那天都死去
Crossing
an
island,
maybe
that
day
is
dead
海浪都沉默
累不累
The
waves
are
silent,
are
you
tired
作一場冒險的表演
走過千秋萬歲
寂寞的雲煙
I'll
put
on
a
daring
performance,
walking
through
the
ages,
the
lonely
clouds
下雨天
沒有地點可以擱淺
On
a
rainy
day,
there's
nowhere
to
go
拍一張分別的紀念
努力遠走高飛
失眠的海面
Take
a
picture
to
remember
our
separation,
trying
to
fly
away,
the
insomniac
ocean
地平線
彩虹消失在一瞬間
The
horizon,
the
rainbow
disappears
in
an
instant
其實從頭到尾
誰又得到了水仙
In
the
end,
who
got
the
daffodil
其實從頭到尾
走了錯誤的航線
In
the
end,
we
sailed
the
wrong
course
讓海水都抹去你我的臉
閉上眼
Let
the
ocean
wash
away
your
and
my
faces,
close
your
eyes
回到原點
一個語言兩個世界
Back
to
where
we
started,
one
language,
two
worlds
作一場冒險的表演
走過千秋萬歲
寂寞的雲煙
I'll
put
on
a
daring
performance,
walking
through
the
ages,
the
lonely
clouds
下雨天
沒有地點可以擱淺
On
a
rainy
day,
there's
nowhere
to
go
拍一張分別的紀念
努力遠走高飛
失眠的海面
Take
a
picture
to
remember
our
separation,
trying
to
fly
away,
the
insomniac
ocean
地平線
彩虹消失在一瞬間
The
horizon,
the
rainbow
disappears
in
an
instant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qing Feng Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.