蘇詩丁 - 無聲的崇拜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蘇詩丁 - 無聲的崇拜




無聲的崇拜
Silent Worship
一個深邃冬夜 它合上雙眼 呼吸你危險芳香
A deep winter night, it closed its eyes, breathing your fragrant breath
一朵透明的花 它盛開虛妄 穿透你身體歌唱
A transparent bloom, it bloomed in delusion, singing through your body
不過一場徒勞美夢 虔誠什麼呀
But a vain dream, what's the devotion for?
無聲的崇拜 失落了狂歡
Silent adoration, amidst revelry
失態的存在 自由了誰 憐憫了誰
Distorted existence, who's free, who's merciful
輪回
Samsara
誰的語言頓挫 它絞著的雙手 予奪你沉默權杖
Whose words faltered, twisting hands, giving you the scepter of silence
誰校對了時間 它突然衰老 還笑你舉世倡狂
Who proofread time, it aged abruptly, laughing at your wild fantasies
不過一刻致命美好 痛快什麼呀
But a moment of fatal beauty, what’s the thrill in it?
無聲的崇拜 失落了狂歡
Silent adoration, amidst revelry
失態的存在 自由了你 憐憫了我
Distorted existence, you're free, I'm merciful
驚歎
Wonder
驚歎
Wonder
(那些永恆只有在摧毀中才能繼續生存 所以 你是我被摧毀的 永恆的美)
(Those eternities can only survive in destruction, so, you're my destroyed, eternal beauty)
自由了誰 憐憫了誰 自由了誰 憐憫了誰
Who's free, who's merciful, who's free, who's merciful
自由了誰 憐憫了誰 自由了誰 憐憫了誰
Who's free, who's merciful, who's free, who's merciful
驚歎
Wonder
失落了狂歡
Amidst revelry
失態的存在
Distorted existence
無聲的崇拜
Silent adoration





Writer(s): Nia楊心予, 蘇詩丁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.