蘇詩丁 - 因風起 - 電視劇《聽雪樓》插曲 - traduction des paroles en allemand




因風起 - 電視劇《聽雪樓》插曲
Weil der Wind aufkommt - Ein Lied aus der Fernsehserie "Listening Snow Tower"
風起寸寸 斷夢沉沉
Der Wind erhebt sich Zoll um Zoll, zerbricht Träume tief und fest,
蹚過往日的步亂紛紛
watet durch vergangene Tage, Schritte wirr und hastig.
言語森森 傷痛陣陣
Worte schneidend, Schmerz stoßweise,
對你的愛不枉深深
meine Liebe zu dir war nicht vergebens.
紅塵滾滾 相知溫溫
Staub der Welt wirbelt, Vertrautheit wärmt,
怎以流言擾你心懇懇
wie könnten Gerüchte dein aufrichtiges Herz stören?
山水程程 情意層層
Berge und Wasser, Weg um Weg, Zuneigung Schicht um Schicht,
願與你共分享生生
ich möchte mit dir das Leben teilen, Leben um Leben.
江山有限 唯這份愛無邊
Das Reich ist begrenzt, nur diese Liebe ist grenzenlos,
比翼相待渡遙夜
Seite an Seite durchwachen wir die lange Nacht.
來日還遠 隨你劈風斬月
Die Zukunft ist noch fern, ich folge dir, Wind und Mond zu trotzen,
不信一生難逃離別
ich glaube nicht, dass wir der Trennung nicht entkommen können.
回憶空前 煮傷你的碧血
Erinnerungen überwältigen, kochen dein blaues Blut zu Wunden,
我用紅塵來默默許願
ich nutze das irdische Dasein, um still zu geloben.
生死之間 與你十指相連
Zwischen Leben und Tod, unsere Finger verflochten,
龜裂的心終會隨風 蔓延
das rissige Herz wird sich schließlich mit dem Wind ausbreiten.
躍馬橫戈 刺入愛河
Auf galoppierendem Pferd, mit gezückter Lanze, stürze ich in den Fluss der Liebe,
平靜也難擋心的皺褶
Ruhe kann die Falten des Herzens nicht verbergen.
半路交迫 四面楚歌
Auf halbem Weg bedrängt, von allen Seiten belagert,
風雨間仍向你易轍
trotz Sturm und Regen wende ich mich dir zu.
我的冷漠 也許尖刻
Meine Kälte, vielleicht scharf,
能為你繞過險惡便可
kann sie dich vor Gefahren bewahren, ist es genug.
若你記得 心的牽惹
Wenn du dich an die Sehnsucht des Herzens erinnerst,
待我逆風與你會合
warte ich gegen den Wind auf unsere Vereinigung.
時過境遷 淚融化成誓言
Die Zeiten ändern sich, Tränen schmelzen zu Gelübden,
未來宛宛如當年
die Zukunft sanft wie damals.
是劫是緣 我們任憑考驗
Ob Prüfung oder Schicksal, wir lassen es geschehen,
寧為玉碎不為瓦全
lieber in Ehre sterben, als in Schande leben.
今生如願 有你為愛加冕
Dieser Wunsch erfüllt sich, du krönst meine Liebe,
再多誤解都化為雲煙
Missverständnisse lösen sich in Rauch auf.
心已成蝶 守你百歲喜悅
Mein Herz ist ein Schmetterling, bewacht dein hundertjähriges Glück,
愛會隨風起於你的 指間
Liebe wird mit dem Wind von deinen Fingerspitzen aufsteigen.
時過境遷 淚融化成誓言
Die Zeiten ändern sich, Tränen schmelzen zu Gelübden,
未來宛宛如當年
die Zukunft sanft wie damals.
是劫是緣 我們任憑考驗
Ob Prüfung oder Schicksal, wir lassen es geschehen,
寧為玉碎不為瓦全
lieber in Ehre sterben, als in Schande leben.
今生如願 有你為愛加冕
Dieser Wunsch erfüllt sich, du krönst meine Liebe,
再多誤解都化為雲煙
Missverständnisse lösen sich in Rauch auf.
心已成蝶 守你百歲喜悅
Mein Herz ist ein Schmetterling, bewacht dein hundertjähriges Glück,
愛會隨風起於你的 指間
Liebe wird mit dem Wind von deinen Fingerspitzen aufsteigen.





Writer(s): 劉暢, 曾締


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.