蛋堡 feat. N.Chen - 我們都有問題 - traduction des paroles en allemand

我們都有問題 - 蛋堡 feat. N.Chentraduction en allemand




我們都有問題
Wir haben alle Probleme
我們都有問題 都很難入睡
Wir haben alle Probleme, können beide schwer einschlafen
我們都有問題 造成很多誤會
Wir haben alle Probleme, verursachen viele Missverständnisse
我們都有問題 圍繞著是非
Wir haben alle Probleme, umgeben von Streitigkeiten
我們都不知道怎麼處理我們的問題
Wir wissen alle nicht, wie wir unsere Probleme lösen sollen
我們很像 都說我們沒有問題
Wir sind uns sehr ähnlich, sagen beide, wir hätten keine Probleme
也都堅持我們不一樣
Und bestehen beide darauf, dass wir verschieden sind
隔著防備 卻不知不覺被影響
Hinter Schutzmauern, doch unbewusst beeinflusst
其實 我只想對你講
Eigentlich, will ich dir nur sagen:
我們都很好 我們都不好
Wir sind beide gut, wir sind beide nicht gut
我們讓彼此難過 都別爭了(那些到底算是誰的錯)
Wir machen uns gegenseitig das Leben schwer, streiten wir nicht mehr (Wessen Schuld war das eigentlich?)
我們都很好 我們都不好
Wir sind beide gut, wir sind beide nicht gut
那些傷害人的話 就別說了(那些只是氣話其實我)
Die verletzenden Worte, sagen wir sie nicht mehr (Das war nur im Zorn gesagt, eigentlich ich...)
因為我們都有問題
Weil wir alle Probleme haben
因為我們都有問題(因為我們都有問題)
Weil wir alle Probleme haben (Weil wir alle Probleme haben)
我們知道自己弱點 但說得堅強
Wir kennen unsere Schwächen, reden uns aber stark
一道道證明題 都解得牽強
Jeder Beweisversuch, erzwungen gelöst
但為了闡述我的理想 激昂地演講
Aber um meine Ideale darzulegen, halte ich feurige Reden
也為了攻破你 用力地回想
Und um dich zu brechen, erinnere ich mich angestrengt
我們那些很扯的過去
An unsere verrückte Vergangenheit
成為彼此批判的字句
Sie wird zu Worten gegenseitiger Kritik
用我的秩序鎮壓 是黨的勝利
Mit meiner Ordnung unterdrücken, das ist mein Sieg
戰火燒過之後 剩下仿的正義
Nachdem das Schlachtfeuer brannte, bleibt nur nachgemachte Gerechtigkeit
不同的個體 不同的靈魂
Verschiedene Individuen, verschiedene Seelen
卻總要對方了解自己 特別是情人
Doch immer will man, dass der Andere einen versteht, besonders die Geliebte
我們的爭吵 已是不紅的新聞
Unsere Streitereien sind schon alte Nachrichten
我們讓嘴用來傷人 不重視親吻
Wir benutzen den Mund, um zu verletzen, schätzen Küsse nicht wert
針鋒相對的刺蝟 瀟灑的話是自衛
Stacheln gegeneinander wie Igel, coole Worte sind Selbstverteidigung
我們的智慧 是沒法為彼此交換位置
Unsere Weisheit reicht nicht, um die Plätze zu tauschen
一直只想對峙 忘了尊嚴和面子是兩回事
Wollen immer nur konfrontieren, vergessen, dass Würde und Gesicht wahren zwei Paar Schuhe sind
我們都很好 我們都不好
Wir sind beide gut, wir sind beide nicht gut
我們讓彼此難過 都別爭了(那些到底算是誰的錯)
Wir machen uns gegenseitig das Leben schwer, streiten wir nicht mehr (Wessen Schuld war das eigentlich?)
我們都很好 我們都不好
Wir sind beide gut, wir sind beide nicht gut
那些傷害人的話 就別說了(那些只是氣話其實我)
Die verletzenden Worte, sagen wir sie nicht mehr (Das war nur im Zorn gesagt, eigentlich ich...)
因為我們都有問題
Weil wir alle Probleme haben
因為我們都有問題(因為我們都有問題)
Weil wir alle Probleme haben (Weil wir alle Probleme haben)
是什麼一點一點累積 越來越不能忍耐
Was hat sich Stück für Stück angesammelt, immer unerträglicher?
一點一點消逝 一刻也不能等待
Stück für Stück verschwunden, keinen Moment kann es warten
越來越沒默契 錯誤的翻譯
Immer weniger stilles Verständnis, falsche Übersetzungen
就連玩笑都被解釋成責怪
Selbst Witze werden als Vorwurf interpretiert
原本 能笑看對方超越自己底線
Ursprünglich konnten wir darüber lachen, wenn der andere unsere Grenzen überschritt
漸漸 卻像是睫毛掉進眼睛裡面
Allmählich ist es wie eine Wimper im Auge
當冷漠不斷擴張在愛恨之間
Wenn Gleichgültigkeit sich zwischen Liebe und Hass ausbreitet
最後 兩個熟識的人就從此失聯
Am Ende verlieren zwei vertraute Menschen den Kontakt für immer
所以當我們已經對著不同角落放空
Also, wenn wir schon in verschiedene Ecken starren, gedankenverloren
我只想讓我們關係善終
Will ich nur, dass unsere Beziehung ein gutes Ende nimmt
讓我們不受情緒搧動
Dass wir uns nicht von Emotionen aufwiegeln lassen
用理智收起一些放縱
Mit Vernunft die Zügellosigkeit zügeln
即使不能歡送彼此
Auch wenn wir uns nicht freudig verabschieden können
讓我們想起初衷 不是比較 是微笑
Lass uns an den Anfang denken: Kein Vergleichen, sondern Lächeln
不是計較著 把什麼賠掉
Nicht berechnen, was wir verloren haben
笑著接受 緣份是難以預料的
Lächelnd akzeptieren, dass das Schicksal unvorhersehbar ist
不管被加入還是去掉了
Egal ob man hinzugefügt oder entfernt wird
我們都很好 我們都不好
Wir sind beide gut, wir sind beide nicht gut
我們讓彼此難過 都別爭了
Wir machen uns gegenseitig das Leben schwer, streiten wir nicht mehr
我們都很好 我們都不好
Wir sind beide gut, wir sind beide nicht gut
那些傷害人的話 就別說了
Die verletzenden Worte, sagen wir sie nicht mehr
因為我們都有問題
Weil wir alle Probleme haben
因為我們都有問題
Weil wir alle Probleme haben





Writer(s): 陳姿陵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.