Paroles et traduction 蝶々P - Fictional World (ふわりP アレンジ) feat.初音ミク
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fictional World (ふわりP アレンジ) feat.初音ミク
Fictional World (FuwariP Arrange) feat. Hatsune Miku
僕の中で響く君の声が
Your
voice
echoing
within
me,
過ぎ去ってく日々に掻き消された
Faded
away
in
the
passing
days.
遠い空へ沈む夕日を背に
With
the
setting
sun
sinking
into
the
distant
sky,
溢れていく想いを隠して
I
hide
the
overflowing
emotions.
下手な嘘も軽い褒め言葉も
Clumsy
lies
and
light
compliments,
僕にとっては消えぬ足跡だよ
To
me,
they
are
indelible
footprints.
息をしても胸が苦しいなら
If
breathing
makes
your
chest
tight,
何もかもを吐き出せばいいんだよ
Just
let
it
all
out.
画面の向こうで佇む景色に
Even
if
my
thoughts
waver
and
crumble
想いが揺らいで崩れそうでも
At
the
scenery
standing
beyond
the
screen,
ほら残酷だね、やっぱ
Look,
it's
cruel,
isn't
it?
こんな現実を見たくないのは知っているけど
I
know
you
don't
want
to
see
this
reality,
簡単に目を閉じていいんですか?
But
is
it
okay
to
simply
close
your
eyes?
欲しがったものは全部無くなって消えてくけど
Everything
you
desired
disappears
and
fades
away,
生きていく理由は
But
a
reason
to
live,
きっとこれからでも見つかるよ
You
will
surely
find
it
from
now
on.
言葉ひとつ伝えられないまま
Unable
to
convey
a
single
word,
後悔してここで泣いているんだろう
You
must
be
regretting
and
crying
here.
この気持ちを選べないとしたら
If
I
couldn't
choose
this
feeling,
明日の僕は君に何を言うだろう
What
would
I
say
to
you
tomorrow?
ガラスの向こうで泣いてる子供に
To
the
child
crying
behind
the
glass,
手を振るのが精一杯なの?
Is
waving
your
hand
all
you
can
do?
そんな事を考えてみたところで
Even
if
I
think
about
such
things,
ただ悲しくなるだけだよ
It
will
only
make
me
sad.
五月蝿いよね、なんか
It's
noisy,
isn't
it?
こんな喧騒など聞きたくないのは知っているけど
I
know
you
don't
want
to
hear
this
commotion,
簡単に耳を塞いでいいんですか?
But
is
it
okay
to
simply
cover
your
ears?
ヒーローになりたいとどれだけ願っても
No
matter
how
much
you
wish
to
be
a
hero,
この手が届かないように
The
world
is
created
世界は創られているのだろう
So
that
this
hand
cannot
reach.
僕はまた両手でこの耳を塞いで
I
cover
my
ears
with
both
hands
again,
眩しくないように目を閉じて
I
close
my
eyes
so
it's
not
too
bright,
「前だけを見つめて生きなくてもいいんだよ」
“You
don't
have
to
live
just
looking
ahead,”
今日もそんな事を言い聞かせた
I
told
myself
that
again
today.
ほら良くない事ばっか
Look,
it's
all
bad
things,
そんな寂しさに泣きたいのは知っているけど
I
know
you
want
to
cry
from
such
loneliness,
簡単に諦めていいんですか?
But
is
it
okay
to
simply
give
up?
気づかない振りをするのはもう辞めにしようか
Let's
stop
pretending
not
to
notice,
今ならまだ君を迎えにいけるかな
Can
I
still
go
and
get
you
now?
もうどうなっても良いよ
It
doesn't
matter
anymore,
こんな現実を裏切れたら
If
I
could
betray
this
reality,
その後で好きなだけ僕を拒んでくれ
After
that,
you
can
reject
me
as
much
as
you
like.
欲しがったものは全部無くなって消えてくけど
Everything
you
desired
disappears
and
fades
away,
生きていく理由は
But
a
reason
to
live,
きっとこれからでも見つかるよ
You
will
surely
find
it
from
now
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Papiyon, papiyon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.