袁泉 - 你是毕卡索 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 袁泉 - 你是毕卡索




你是毕卡索
Ты Пикассо
我眉眼闻风不动
Мои брови и глаза не чувствуют запаха ветра
内心却暗潮汹涌
Но темная волна бушует в моем сердце.
有时候爱来自好奇对方的种种
Иногда любовь возникает из любопытства к различным вещам друг друга
因为你太过不同
Потому что вы слишком разные
不知道
Не знаю
为什么一点点互动 一点点被你懂得
Почему вы понимаете немного взаимодействия и немного взаимодействия?
都可以那么感动
Может быть так тронут
你让人觉得辽阔
Ты заставляешь людей чувствовать себя огромными
因为你信奉自由
Потому что ты веришь в свободу
你从来
Ты никогда
都没有一点点迁就 一点点思前想后
Здесь нет ни малейшего приспособления, ни малейшего размышления до и после
自我得那么洒脱 woo oh 你给我丰富热情浓烈的颜色
Я так свободен и легок, о, ты придаешь мне насыщенный и страстный цвет.
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我的苍白活泼
Сделай мою бледную кожу живой
但你的爱抽象得 像什么又不是什么
Но на что похожа ваша абстрактная любовь, а на что нет?
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我又爱又迷惑
Заставляет меня любить и смущаться
那个逃出工笔画里
Тот, кто сбежал с картины Гонгби
倚栏伤秋的女子
Женщина, которая прислонилась к забору и причинила отэм боль
跑过梅树林子
Беги через сливовый лес
不小心跌进气宇轩昂
Случайно попал в достойную ауру
舞红巾的斗牛士
Матадор с красным шарфом
狂傲的眸子
Высокомерные глаза
我眉眼闻风不动
Мои брови и глаза не чувствуют запаха ветра
内心却暗潮汹涌
Но темная волна бушует в моем сердце.
不知道
Не знаю
为什么一点点互动 一点点被你懂得
Почему вы понимаете немного взаимодействия и немного взаимодействия?
都可以那么快乐
Может быть таким счастливым
你没有一点点迁就 一点点思前想后
У вас нет немного приспособленности, немного размышлений до и после
自我得那么洒脱 woo oh 你给我丰富热情浓烈的颜色
Я так свободен и легок, о, ты придаешь мне насыщенный и страстный цвет.
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我的苍白活泼
Сделай мою бледную кожу живой
但你的爱抽象得
Но твоя любовь абстрактна
像什么又不是什么
На что это похоже, а на что нет
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我又爱又迷惑
Заставляет меня любить и смущаться
有时候
иногда
孤独不是现在没有
Одиночество теперь не без
而是知道不会有太久
Но знай, что это ненадолго
你是毕卡索
Ты Пикассо
不会只专属谁的
Это не будет эксклюзивом только для кого-то
有时候
иногда
空虚不是你不懂我
Пустота не в том, что ты меня не понимаешь
而是你想什么我不懂
Но я не понимаю, о чем ты думаешь
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我又爱又寂寞
Заставь меня любить и чувствовать себя одиноким
那个逃出工笔画里
Тот, кто сбежал с картины Гонгби
倚栏伤秋的女子
Женщина, которая прислонилась к забору и причинила отэм боль
跑过梅树林子
Беги через сливовый лес
不小心跌进气宇轩昂
Случайно попал в достойную ауру
神秘的斗牛士
Таинственный матадор
躲不掉的凝视
Взгляд, которого невозможно избежать
是你给我丰富热情浓烈的颜色
Ты подарила мне насыщенный и страстный цвет
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我的苍白活泼
Сделай мою бледную кожу живой
抽象的爱看似什么 又不是什么
Абстрактная любовь кажется ничем иным, как ничем
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我又爱又迷惑
Заставляет меня любить и смущаться
有时候
иногда
孤独不是现在没有
Одиночество теперь не без
而是知道不会有太久
Но знай, что это ненадолго
你是毕卡索
Ты Пикассо
不会只专属谁的
Это не будет эксклюзивом только для кого-то
有时候
иногда
空虚不是你不懂我
Пустота не в том, что ты меня не понимаешь
而是你想什么我却不懂
Но я не понимаю, о чем ты думаешь
你是毕卡索
Ты Пикассо
让我又爱又寂寞
Заставь меня любить и чувствовать себя одиноким
有点像希望 有点像忧伤
Что-то вроде надежды, что-то вроде печали
爱真抽象
Любовь так абстрактна
我用我想像 诠释你的画
Я использую свое воображение, чтобы интерпретировать вашу картину
漂不漂亮
Разве это не прекрасно?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.