Paroles et traduction 袁詠琳 - 把傷心打碎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
把傷心打碎
Let's Shatter the Heartbreak
聽見
狡猾的辯解
看見
自私的感覺
I
hear
your
cunning
excuses,
I
see
your
selfish
intentions
胸口的酸
要比痛更強烈
The
ache
in
my
chest
intensifies
beyond
the
pain
變心
我可以成全
貪心
怎麼能妥協
Your
fickle
heart,
I
can
accept;
your
greed,
how
can
I
compromise?
你不懂得
我倔強那一面
You
don't
know
the
side
of
me
that's
stubborn
你不能拿一半的愛
來交換我的全世界
You
can't
exchange
half
of
your
love
for
my
whole
world
別用回憶騙我忘了一切就不變
Don't
use
memories
to
trick
me
into
forgetting,
as
if
nothing
has
changed
而回憶就像紛亂的線
快把我纏繞成一個繭
And
memories
are
like
tangled
threads,
swiftly
wrapping
me
into
a
cocoon
但不逃出黑暗房間
就沒藍天
But
if
I
don't
escape
this
dark
room,
I'll
never
see
the
blue
sky
把傷心打碎
要先流乾眼淚
To
shatter
the
heartbreak,
I
must
first
shed
all
my
tears
把記憶燒成灰
那苦就沒滋味
To
burn
memories
to
ashes,
their
bitterness
will
dissipate
把傷心打碎
像重新活一回
To
shatter
the
heartbreak,
it's
like
living
again
等和真愛面對
我才不會防備
敢親吻玫瑰
When
I
face
true
love,
I
won't
be
guarded,
I'll
dare
to
kiss
the
rose
背叛
並不是雨點
風乾
就沒有感覺
Betrayal
is
not
like
raindrops,
that
dry
up,
leaving
no
trace
而是水災
把什麼都淹滅
It's
a
flood,
drowning
everything
in
its
path
變心
我可以成全
貪心
怎麼能妥協
Your
fickle
heart,
I
can
accept;
your
greed,
how
can
I
compromise?
你不懂得
我倔強那一面
You
don't
know
the
side
of
me
that's
stubborn
你不能拿一半的愛
來交換我的全世界
You
can't
exchange
half
of
your
love
for
my
whole
world
別用回憶騙我忘了一切就不變
Don't
use
memories
to
trick
me
into
forgetting,
as
if
nothing
has
changed
而回憶就像紛亂的線
快把我纏繞成一個繭
And
memories
are
like
tangled
threads,
swiftly
wrapping
me
into
a
cocoon
但不逃出黑暗房間
就沒藍天
But
if
I
don't
escape
this
dark
room,
I'll
never
see
the
blue
sky
把傷心打碎
要先流乾眼淚
To
shatter
the
heartbreak,
I
must
first
shed
all
my
tears
把記憶燒成灰
那苦就沒滋味
To
burn
memories
to
ashes,
their
bitterness
will
dissipate
把傷心打碎
像重新活一回
To
shatter
the
heartbreak,
it's
like
living
again
等和真愛面對
我才不會防備
敢親吻玫瑰
When
I
face
true
love,
I
won't
be
guarded,
I'll
dare
to
kiss
the
rose
一大片天空可以飛
卻躲在原地太浪費
There's
a
vast
sky
to
fly
through,
yet
you
hide
in
place,
wasting
it
all
我要的幸福和完美
一定會有人給
The
happiness
and
perfection
I
seek,
someone
will
surely
give
把傷心打碎
要先流乾眼淚
To
shatter
the
heartbreak,
I
must
first
shed
all
my
tears
把記憶燒成灰
那苦就沒滋味
To
burn
memories
to
ashes,
their
bitterness
will
dissipate
把傷心打碎
像重新活一回
To
shatter
the
heartbreak,
it's
like
living
again
等和真愛面對
我才不會防備
敢親吻玫瑰(呼)
When
I
face
true
love,
I
won't
be
guarded,
I'll
dare
to
kiss
the
rose
(whoosh)
(啊
啊
啊
啊
啊)
(Ah
ah
ah
ah
ah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Long Yao, Yong Lin Yuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.