Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无助的我不想流泪
Hilflos,
wie
ich
bin,
will
ich
nicht
weinen
漫不经心的走在一条地下街
Gedankenverloren
gehe
ich
durch
eine
Unterführung
台北的天空下起雪
Am
Himmel
von
Taipei
beginnt
es
zu
schneien
因为我的世界不会再有春天
Weil
es
in
meiner
Welt
keinen
Frühling
mehr
geben
wird
消失的你不会说再见
Du
bist
verschwunden,
ohne
dich
zu
verabschieden
毫不留情的送给我漫长思念
Gnadenlos
hast
du
mir
endlose
Sehnsucht
geschenkt
台北的六月下起雪
Im
Juni
schneit
es
in
Taipei
因为我的夏天只有冷的感觉
Weil
mein
Sommer
sich
nur
noch
kalt
anfühlt
那时候的台北不下雪
Damals
schneite
es
nicht
in
Taipei
艳阳高照的六月天
Im
strahlenden
Juni
听得见你我欢笑的音乐
Konnte
man
unsere
fröhliche
Musik
hören
还有写在脸上幸福的容颜
Und
das
Glück,
das
auf
unseren
Gesichtern
geschrieben
stand
那时候的台北不下雪
Damals
schneite
es
nicht
in
Taipei
晴空万里的星期天
An
einem
wolkenlosen
Sonntag
看得见你我依偎的缠绵
Konnte
man
unsere
Zärtlichkeit
sehen
没有此刻伤心欲绝的独面
Und
nicht
dieses
herzzerreißende
Alleinsein
无助的我不想流泪
Hilflos,
wie
ich
bin,
will
ich
nicht
weinen
漫不经心的走在一条地下街
Gedankenverloren
gehe
ich
durch
eine
Unterführung
台北的天空下起雪
Am
Himmel
von
Taipei
beginnt
es
zu
schneien
因为我的世界不会再有春天
Weil
es
in
meiner
Welt
keinen
Frühling
mehr
geben
wird
消失的你不会说再见
Du
bist
verschwunden,
ohne
dich
zu
verabschieden
毫不留情的送给我漫长思念
Gnadenlos
hast
du
mir
endlose
Sehnsucht
geschenkt
台北的六月下起雪
Im
Juni
schneit
es
in
Taipei
因为我的夏天只有冷的感觉
Weil
mein
Sommer
sich
nur
noch
kalt
anfühlt
那时候的台北不下雪
Damals
schneite
es
nicht
in
Taipei
艳阳高照的六月天
Im
strahlenden
Juni
听得见你我欢笑的音乐
Konnte
man
unsere
fröhliche
Musik
hören
还有写在脸上幸福的容颜
Und
das
Glück,
das
auf
unseren
Gesichtern
geschrieben
stand
那时候的台北不下雪
Damals
schneite
es
nicht
in
Taipei
晴空万里的星期天
An
einem
wolkenlosen
Sonntag
看得见你我依偎的缠绵
Konnte
man
unsere
Zärtlichkeit
sehen
没有此刻伤心欲绝的独面
Und
nicht
dieses
herzzerreißende
Alleinsein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi Xiong Huang, Zhen Huang Lu
Album
紐約之戀
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.