Paroles et traduction 西野カナ - Bedtime Story
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bedtime Story
Сказка на ночь
むかしむかしあるところに
Давным-давно,
в
некотором
царстве,
不器用な男の子と
Жил
неуклюжий
мальчик
少し気の強い女の子が
И
немного
своенравная
девочка.
違う世界に住んでいた
В
разных
мирах,
но
однажды
二人はある日偶然
Случайно
встретились
出会い
ooh
ooh
ooh
И
ooh
ooh
ooh
男の子は優しくて
ooh
Мальчик
был
такой
добрый
ooh
いつも振り回されて
И
всегда
мною
был
околдован.
女の子は手紙で
Девочка
в
письмах
いつも謝りました
Всегда
извинялась.
男の子は手を取って
Мальчик
взял
меня
за
руку
愛してる
誰よりも
«Я
люблю
тебя
больше
всех,
君が思うよりも
Больше,
чем
ты
думаешь.
いつだって
君のことで
Всегда
мои
мысли
心はいっぱいなんだよ
Только
о
тебе.»
頼りないかもしれない
«Может,
я
не
очень
надежный,
でも必ず守るから
Но
я
обязательно
тебя
защищу.»
あぁ
どうか僕のそばに
«Ах,
пожалуйста,
будь
со
мной,
ずっと僕のそばにいてほしい
Всегда
будь
со
мной.»
二人は年を取って
Они
стали
старше,
深い
ooh
ooh
ooh
И
глубокая
ooh
ooh
ooh
絆ができました
Связь
возникла
между
ними.
相変わらず男の子は
ooh
По-прежнему,
мальчик
ooh
いつも振り回されて
Всегда
был
мною
околдован.
女の子は優しさに
А
девочка
за
его
доброту
感謝していました
Была
благодарна.
あの日と同じように
Как
в
тот
самый
день,
男の子は
手を取って
Мальчик
взял
меня
за
руку
愛してる
誰よりも
«Я
люблю
тебя
больше
всех,
君が思うよりも
Больше,
чем
ты
думаешь.
いつだって
君のことで
Всегда
мои
мысли
心はいっぱいなんだよ
Только
о
тебе.»
頼りないかもしれない
«Может,
я
не
очень
надежный,
でも必ず守るから
Но
я
обязательно
тебя
защищу.»
あぁ
どうか僕のそばに
«Ах,
пожалуйста,
будь
со
мной,
ずっと僕のそばにいてほしい
Всегда
будь
со
мной.»
何度も切り抜けて
Много
раз
преодолевали.
時に嵐と戦って
Порой
с
бурей
сражались.
Oh
どんな時だって
Oh,
и
в
любой
момент
互いに手を取り合って
Друг
друга
за
руки
держали.
いくつも大きな奇跡を
Много
больших
чудес
起こして行きました
Они
вместе
совершили.
愛してる
私も
«Я
люблю
тебя,
я
тоже,
君に負けないぐらい
Не
меньше,
чем
ты
меня.
いつだって
君のことで
Всегда
мои
мысли
心はいっぱいなんだよ
Только
о
тебе.»
今までもこれからも
«И
сейчас,
и
всегда
頼りにしてるから
Я
буду
на
тебя
полагаться.»
ねえ
だから
君のそばに
«Так
что,
пожалуйста,
позволь
мне
быть
рядом,
ずっと君のそばに
いさせて
Всегда
быть
рядом
с
тобой.»
そして二人はいつまでも
И
жили
они
долго
и
счастливо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yamamoto Katsuhiko, Kana Nishino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.