Paroles et traduction Takanori Nishikawa - ever free
Let
me,
let
me
free.
Let
me
out.
Let
me,
let
me
free.
Let
me
out.
恋に恋した気持ち
無くしちゃって
The
feeling
of
love
for
love
has
disappeared
誰かに聞いてみる
So
I
ask
someone
about
it
そいで
ため息まじりに言いました
They
replied
with
a
sigh
「愛って
いくらでしょう?」
“How
much
is
love?”
夢に夢見た季節
忘れちゃって
The
season
of
dreams
has
been
forgotten
あの子に聞いてみる
すると
So
I
ask
that
child
and
they
say
微笑むあなたは言いました
You
smile
and
tell
me
「夢って
食べれるの?」
“Can
you
eat
dreams?”
暮れゆく日々眺めてたら
As
I
watch
the
passing
days
色褪せたSUNNY
DAYS
消えてゆく
最初のメロディー
The
faded
SUNNY
DAYS
disappear
The
first
melody
何処でナクシタのだろう?
デタラメと呼ばれた君の夢の
続きはまだ
胸の中で震えてる
Where
did
it
get
lost?
Called
nonsense
The
rest
of
your
dream
Still
trembles
in
my
chest
Ever
free
崩れそうな君のストーリー
描ければ
見えるのか
DReam?
Ever
free
Your
story
that’s
about
to
collapse
If
I
can
draw
it,
can
I
see
your
DReam?
Ever
free
何処にfree?
Ever
free
Where
is
free?
Ever
free
割れた太陽みたいに
飛び散った日々も
消えてゆく
Ever
free
Like
a
broken
sun
The
scattered
days
also
vanish
最初のメモリー
何処へ行きたいのだろう?
The
first
memory
Where
do
you
want
to
go?
デタラメと呼ばれた君の自由の
翼はまだ
閉じたままで眠ってる
Called
nonsense
The
wings
of
your
freedom
Still
asleep
with
their
eyes
closed
Ever
free
この夜を突き抜けて
目覚めれば
飛べるのか
FReeに?
Ever
free
Piercing
this
night
If
I
wake
up,
can
I
fly
FRee?
Ever
free
何処にfree?
ever
free
FU
FU
ever
free...
in
your
sight
Ever
free
Where
is
free?
ever
free
FU
FU
ever
free...
in
your
sight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hide, hide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.