許茹芸 - 後來你好嗎 - traduction des paroles en allemand

後來你好嗎 - 許茹芸traduction en allemand




後來你好嗎
Wie geht es dir jetzt?
~前奏~
~Vorspiel~
思念是封沒給你的信 如今還在我的抽屜裡
Die Sehnsucht ist ein Brief, den ich dir nie geschickt habe, er liegt immer noch in meiner Schublade.
想哭的夜只好自己 去看場電影
In Nächten, in denen ich weinen möchte, kann ich nur allein ins Kino gehen,
讓別人來演我的心 回憶是個透明的東西
lass andere mein Herz spielen. Die Erinnerung ist etwas Durchsichtiges,
懸在那冰冷的空氣裡
sie schwebt in der kalten Luft.
隱隱約約在我眼中 又再看到你
Vage in meinen Augen sehe ich dich wieder,
似乎你還沒有離去 後來 你好嗎
es scheint, als wärst du nie gegangen. Und wie geht es dir jetzt?
你是否在另外一段愛情中掙扎 還想不想我
Kämpfst du in einer anderen Liebe? Denkst du noch an mich?
後來 你好嗎 我學會了寂寞來時對自己說謊
Und wie geht es dir jetzt? Ich habe gelernt, mich selbst zu belügen, wenn die Einsamkeit kommt.
沒有你以後 也不會怎樣
Ohne dich ist es auch nicht weiter schlimm.
~間奏~
~Zwischenspiel~
回憶是個透明的東西
Die Erinnerung ist etwas Durchsichtiges,
懸在那冰冷的空氣裡
sie schwebt in der kalten Luft.
隱隱約約在我眼中 又再看到你
Vage in meinen Augen sehe ich dich wieder,
似乎你還沒有離去 後來 你好嗎
es scheint, als wärst du nie gegangen. Und wie geht es dir jetzt?
你是否在另外一段愛情中掙扎 還想不想我
Kämpfst du in einer anderen Liebe? Denkst du noch an mich?
後來 你好嗎 我學會了寂寞來時對自己說謊
Und wie geht es dir jetzt? Ich habe gelernt, mich selbst zu belügen, wenn die Einsamkeit kommt.
沒有你以後 也不會怎樣
Ohne dich ist es auch nicht weiter schlimm.
後來 你好嗎
Und wie geht es dir jetzt?
你是否在另外一段愛情中掙扎 還想不想我
Kämpfst du in einer anderen Liebe? Denkst du noch an mich?
後來 你好嗎 我學會了寂寞來時對自己說謊
Und wie geht es dir jetzt? Ich habe gelernt, mich selbst zu belügen, wenn die Einsamkeit kommt.
沒有你以後 也不會怎樣
Ohne dich ist es auch nicht weiter schlimm.
~the end~
~Ende~





Writer(s): Guo Lun Huang, Jia Yang Yi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.