許茹芸 - 美夢成真 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許茹芸 - 美夢成真




美夢成真
True Love
[前奏]
[Intro]
我能感覺 我像隻麋鹿奔馳思念的深夜
I can feel it, I'm like an elk running through a思念的深夜
停在你心岸啜飲失眠的湖水 苦苦想你習慣不睡 為躲開寂寞的狩獵
I stop at the shore of your heart and sip from the lake of insomnia, I miss you so much that I can't sleep, I avoid the hunt of loneliness
我的感覺 像小說忽然寫到結局那一頁
My feeling is like a novel, suddenly the ending page is written
我不願承認緣份已腸思枯竭 逼迫自己時光倒迴 要美夢永遠 遠離心碎
I don't want to admit that fate has already exhausted me, I force myself to rewind time, I want to forever escape heartbreak
我抱著你 我吻著你 我笑著流淚 我不懂回憶能如此真切
I hold you, I kiss you, I laugh and cry, I don't understand how memories can be so real
你又在我的眼眶決堤淹水 愛不是離別 可以抹滅
You're flooding my eyes with tears again, love is not a parting that can be erased
我除了你 我除了瘋 我沒有後悔 我一哭全世界為我落淚
I have nothing but you, I have nothing but madness, I have no regrets, when I cry, the whole world cries with me
在冷的沒有你的孤絕 我閉上雙眼 用淚去感覺 你的包圍
In the coldness without you, I close my eyes, I feel your surroundings with my tears
[間奏]
[Interlude]
我的感覺 像小說忽然寫到結局那一頁
My feeling is like a novel, suddenly the ending page is written
我不願承認緣份已腸思枯竭 逼迫自己時光倒迴 要美夢永遠 遠離心碎
I don't want to admit that fate has already exhausted me, I force myself to rewind time, I want to forever escape heartbreak
我抱著你 我吻著你 我笑著流淚 我不懂回憶能如此真切
I hold you, I kiss you, I laugh and cry, I don't understand how memories can be so real
你又在我的眼眶決堤淹水 愛不是離別 可以抹滅
You're flooding my eyes with tears again, love is not a parting that can be erased
我除了你 我除了瘋 我沒有後悔 我一哭全世界為我落淚
I have nothing but you, I have nothing but madness, I have no regrets, when I cry, the whole world cries with me
在冷的沒有你的孤絕 我閉上雙眼 用淚去感覺 你的包圍
In the coldness without you, I close my eyes, I feel your surroundings with my tears
我除了你 我除了瘋 我沒有後悔 我一哭全世界為我落淚
I have nothing but you, I have nothing but madness, I have no regrets, when I cry, the whole world cries with me
在冷的沒有你的孤絕 我閉上雙眼 用淚去感覺 你的包圍
In the coldness without you, I close my eyes, I feel your surroundings with my tears





Writer(s): 潘 協慶, Xu Chang De, 潘 協慶


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.