Paroles et traduction 許冠傑 - I GOT A NAME
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I GOT A NAME
У МЕНЯ ЕСТЬ ИМЯ
Like
the
pine
trees
linin′
the
windin'
road
Словно
сосны,
что
стоят
вдоль
извилистой
дороги,
I′ve
got
a
name,
I've
got
a
name
У
меня
есть
имя,
у
меня
есть
имя,
Like
the
singin'
bird
and
the
croakin′
toad
Словно
пенье
птиц
и
кваканье
жаб,
I′ve
got
a
name,
I've
got
a
name
У
меня
есть
имя,
у
меня
есть
имя.
And
I
carry
it
with
me
like
my
daddy
did
И
я
несу
его
с
собой,
как
и
мой
отец,
But
I′m
livin'
the
dream
that
he
kept
hid
Но
я
живу
мечтой,
которую
он
скрывал.
Movin′
me
down
the
highway
Двигаюсь
по
шоссе,
Rollin'
me
down
the
highway
Качусь
по
шоссе,
Movin′
ahead
so
life
won't
pass
me
by
Иду
вперед,
чтобы
жизнь
не
прошла
мимо,
Like
the
north
wind
whistlin'
down
the
sky
Словно
северный
ветер,
свистящий
в
небе.
I′ve
got
a
song,
I′ve
got
a
song
У
меня
есть
песня,
у
меня
есть
песня,
Like
the
whippoorwill
and
the
baby's
cry
Словно
крик
козодоя
и
плач
ребенка,
I′ve
got
a
song,
I've
got
a
song
У
меня
есть
песня,
у
меня
есть
песня.
And
I
carry
it
with
me
and
I
sing
it
loud
И
я
несу
ее
с
собой
и
пою
ее
громко,
If
it
gets
me
nowhere,
I′ll
go
there
proud
Даже
если
она
меня
никуда
не
приведет,
я
пойду
туда
гордо.
Movin'
me
down
the
highway
Двигаюсь
по
шоссе,
Rollin′
me
down
the
highway
Качусь
по
шоссе,
Movin'
ahead
so
life
won't
pass
me
by
Иду
вперед,
чтобы
жизнь
не
прошла
мимо.
And
I′m
gonna
go
there
free
И
я
пойду
туда
свободным,
Like
the
fool
I
am
and
I′ll
always
be
Как
глупец,
каким
я
являюсь
и
всегда
буду.
I've
got
a
dream,
I′ve
got
a
dream
У
меня
есть
мечта,
у
меня
есть
мечта,
They
can
change
their
minds
but
they
can't
change
me
Они
могут
передумать,
но
они
не
смогут
изменить
меня.
I′ve
got
a
dream,
I've
got
a
dream
У
меня
есть
мечта,
у
меня
есть
мечта.
Oh,
I
know
I
could
share
it
if
you
want
me
to
О,
я
знаю,
я
мог
бы
поделиться
ею,
если
ты
захочешь,
If
you′re
going
my
way,
I'll
go
with
you
Если
ты
идешь
моим
путем,
я
пойду
с
тобой.
Movin'
me
down
the
highway
Двигаюсь
по
шоссе,
Rollin′
me
down
the
highway
Качусь
по
шоссе,
Movin′
ahead
so
life
won't
pass
me
by
Иду
вперед,
чтобы
жизнь
не
прошла
мимо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Gimbel, Charles Fox
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.