Paroles et traduction 許冠傑 - Medley : 學生哥 / 梨渦淺笑 / 世事如棋 / 天才白痴夢 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley : 學生哥 / 梨渦淺笑 / 世事如棋 / 天才白痴夢 - Live
Medley : Student Brother / Pear Dimples / Life is Like Chess / Genius Moron Dream - Live
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
學生哥
好溫功課
咪淨係掛住踢波
Student
brother,
study
hard,
don't
just
hang
out
playing
football
最弊肥佬左無陰功囉
同學亦愛莫能助
The
worst
is
the
fat
guy
with
no
talent,
and
his
classmates
can't
help
him
(肥佬左無陰功囉
同學亦愛莫能助)
(The
fat
guy
with
no
talent,
and
his
classmates
can't
help
him)
學生哥
好咪書囉
咪日夜掛住拍拖
Student
brother,
don't
just
read
books,
don't
spend
all
day
dating
顧住十幾科
科科喎
面懵懵一肚火
Take
care
of
dozens
of
subjects,
every
subject,
confused
and
angry
(十幾科
科科喎
面懵懵一肚火)
(Dozens
of
subjects,
every
subject,
confused
and
angry)
螞蟻亦要搵野食
唔做事確係無益
Ants
also
have
to
find
food,
it's
really
useless
not
to
do
anything
少壯就要多努力
來日望自食其力
When
you're
young,
you
have
to
work
hard,
and
in
the
future,
you
hope
to
support
yourself
學生哥
要思己過
唔係第日悔恨更多
Students,
you
have
to
think
about
your
own
mistakes,
or
you'll
regret
it
more
in
the
future
人之初
應知錯
唔自立就會捱餓
At
the
beginning
of
one's
life,
one
should
know
what
is
wrong,
and
if
one
does
not
become
independent,
one
will
starve
(人之初
應知錯
唔自立就會捱餓)
(At
the
beginning
of
one's
life,
one
should
know
what
is
wrong,
and
if
one
does
not
become
independent,
one
will
starve)
螞蟻亦要搵野食
唔做事確係無益
Ants
also
have
to
find
food,
it's
really
useless
not
to
do
anything
少壯就要多努力
來日望自食其力
When
you're
young,
you
have
to
work
hard,
and
in
the
future,
you
hope
to
support
yourself
學生哥
一個個
我地日日記住隻歌
Students,
one
by
one,
we
will
remember
this
song
every
day
趁住人多多
re
me
re
doh
齊合力唱詠同和
While
there
are
many
people,
re
me
re
doh,
let's
sing
together
and
sing
in
harmony
(人多多
re
me
re
doh
齊合力唱詠同和)
(Many
people,
re
me
re
doh,
let's
sing
together
and
sing
in
harmony)
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
梨渦淺笑
可知否奧妙
Pear
dimples,
do
you
know
the
mystery?
寂寞心鎖暗動搖
魂消魄蕩
身飄渺
Heart
lock
of
loneliness
secretly
shakes,
soul
disappears,
body
floats
被困擾
怎得共渡藍橋
Troubled,
how
can
we
cross
the
Blue
Bridge
together?
梨渦輕照
映出花月調
Pear
dimples
gently照,
reflecting
the
melody
of
flowers
and
moon
但望相看慰寂寥
時刻與共
享分秒
But
I
hope
to
see
each
other's
comfort,
always
together,
sharing
every
second
願折腰
今生效同林鳥
I
wish
to
bend
my
waist
and
live
with
you
as
birds
in
the
same
forest
梨渦淺笑
似把君邀
Pear
dimples,
as
if
inviting
you
綺夢輕泛浪潮
春宵猶未覺曉
Fancy
dreams
lightly
float
on
the
tide,
spring
night
not
yet
awake
梨渦雖俏
悲歡竟逆料
Pear
dimples
are俏,
but
joy
and
sorrow
are
unexpectedly
expected
樂極癡戀變恨苗
情絲寸斷一朝了
Extreme
love
becomes
a
bitter
seedling,
and
the
bond
of
love
is
broken
overnight
夢已消
花依舊
玉人杳
The
dream
has
disappeared,
the
flowers
remain,
the
jade
man
is
gone
夢已消
花依舊
玉人杳
The
dream
has
disappeared,
the
flowers
remain,
the
jade
man
is
gone
倉卒歲月
世事如棋
每局都光怪陸離
Hasty
years,
life
is
like
chess,
every
game
is
bizarre
驟晴驟雨
人事天天變
有喜亦有悲
Sudden
rain
and
sudden
rain,
people's
affairs
change
every
day,
there
is
joy
and
sorrow
恩怨愛恨
世事如棋
每局都充滿傳奇
Gratitude,
resentment,
love,
hate,
life
is
like
chess,
every
game
is
full
of
legends
若顰若笑
難辨心中意
似比幕前做戲
If
you
frown
and
smile,
it's
hard
to
tell
what's
on
your
mind,
like
acting
in
front
of
the
curtain
苦衷拋萬裏
今天慶幸有知己
Cast
aside
my
worries,
today
I'm
fortunate
to
have
a
confidant
捉番盤棋共行樂
沖破內心藩籬
Play
chess
together
and
have
fun,
break
through
the
barriers
in
my
heart
張眼遠望
世事如棋
每局應觀察入微
Look
far
ahead,
life
is
like
chess,
every
game
should
be
observed
carefully
但求共你棋藝相比較
了解做人道理
But
I
only
want
to
compare
chess
skills
with
you,
understand
the
principles
of
life
人皆尋夢
夢裏不分西東
Everyone
seeks
dreams,
dreams
don't
distinguish
between
east
and
west
片刻春風得意
未知景物蒙眬
A
moment
of
spring
breeze得意,
I
don't
know
if
the
scenery
is
hazy
人生如夢
夢裏輾轉吉兇
Life
is
like
a
dream,
ups
and
downs
in
the
dream
尋樂不堪苦困
未識苦與樂同
Seeking
happiness
can't
bear
the
suffering,
and
don't
know
that
suffering
and
happiness
are
the
same
天造之才
皆有其用
Natural
talent,
all
have
their
uses
振翅高飛
無須在夢中
Spread
your
wings
and
fly
high,
no
need
to
be
in
a
dream
南柯長夢
夢裏不知所中
Nan
Ke's
long
dream,
I
don't
know
what's
going
on
in
the
dream
醉翁他朝醒覺
是否跨鳳成龍
Will
the
drunkard
wake
up
tomorrow
and
become
a
phoenix?
天造之才
皆有其用
Natural
talent,
all
have
their
uses
振翅高飛
無須在夢中
Spread
your
wings
and
fly
high,
no
need
to
be
in
a
dream
何必尋夢
夢裏甘苦皆空
Why
seek
dreams?
Dreams
are
bittersweet
勸君珍惜此際
自當欣慰無窮
I
advise
you
to
cherish
this
moment,
and
you
will
naturally
be
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.