許冠傑 - Xin Li Ri Ji - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許冠傑 - Xin Li Ri Ji




Xin Li Ri Ji
My Heart's Diary
夜之中 喜愛倚星塵
In the night, I like to gaze upon the stars
重頭重讀我的心裡日記
And reread my heart's diary from the beginning
遲遲才去睡原因每頁都有你
The reason I'm so late to sleep is because every page has you
你是我全部往昔往年
You are my entire past and present
也是我來日每一天
And also my every day in the future
這日記由從前寫到目前
This diary has been written from the past to the present
篇篇是愛言
Every word is a love letter
願心中那日記隨年變厚
I wish that the diary in my heart will grow thicker with each passing year
而當中的角色從無分手
And that the characters within will never part
齊編織歡笑聲和諧詩篇
Together we will weave a tapestry of laughter and harmony
為彼此抹掉愁是暖的手
And be each other's warm embrace, wiping away our sorrows
願心中那日記長年暖透
I wish that the diary in my heart will always be warm
藍灰灰的冷冬黃黃的秋
Through the cold, gray winters and the golden autumns
而當中的兩顆紅紅的心
And that the two red hearts within
在戀火裡逗留
Will forever burn brightly in the flames of love
人海中 只愛你一人
In this sea of people, I love only you
為何如是我不需說道理
Why is this so? I don't need to explain
旁人難細讀藏於我內心那日記
Others cannot read the diary hidden within my heart
你是我全部往昔往年
You are my entire past and present
也是我來日每一天
And also my every day in the future
這日記由從前寫到目前
This diary has been written from the past to the present
篇篇是愛言
Every word is a love letter
願心中那日記隨年變厚
I wish that the diary in my heart will grow thicker with each passing year
而當中的角色從無分手
And that the characters within will never part
齊編織歡笑聲和諧詩篇
Together we will weave a tapestry of laughter and harmony
為彼此抹掉愁是暖的手
And be each other's warm embrace, wiping away our sorrows
願心中那日記長年暖透
I wish that the diary in my heart will always be warm
藍灰灰的冷冬黃黃的秋
Through the cold, gray winters and the golden autumns
而當中的兩顆紅紅的心
And that the two red hearts within
在戀火裡逗留
Will forever burn brightly in the flames of love
願心中那日記隨年變厚
I wish that the diary in my heart will grow thicker with each passing year
而當中的角色從無分手
And that the characters within will never part
齊編織歡笑聲和諧詩篇
Together we will weave a tapestry of laughter and harmony
為彼此抹掉愁是暖的手
And be each other's warm embrace, wiping away our sorrows
願心中那日記長年暖透
I wish that the diary in my heart will always be warm
藍灰灰的冷冬黃黃的秋
Through the cold, gray winters and the golden autumns
而當中的兩顆紅紅的心
And that the two red hearts within
在戀火裡逗留
Will forever burn brightly in the flames of love





Writer(s): Hui Koon Kit, Xu Guan Jie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.