許冠傑 - "YESTERDAY, WHEN I WAS YOUNG" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許冠傑 - "YESTERDAY, WHEN I WAS YOUNG"




Yesterday, when I was young
Вчера, когда я был молод.
The taste of life was sweet as rain upon my tongue
Вкус жизни был сладок, как дождь на моем языке.
I teased at life as if it were a foolish game
Я дразнил жизнь, как будто это была глупая игра.
The way the evening breeze may tease a candle flame.
Как вечерний бриз может дразнить пламя свечи.
The thousand dreams I dreamed,
Тысячи снов мне снились.
The splendid things I planned
Великолепные вещи, которые я планировал.
I always built, alas, on weak and shifting sand
Я всегда строил, увы, на слабом и зыбком песке.
I lived by night and shunned the naked light of day
Я жил ночью и избегал дневного света.
And only now I see how the years ran away.
И только теперь я вижу, как бежали годы.
Yesterday, when I was young.
Вчера, когда я был молод.
So many lovely songs were waiting to be sung.
Так много прекрасных песен ждало, чтобы их спели.
So many wayward pleasures lay in store for me
Так много своенравных удовольствий уготовано мне.
And so much pain my dazzled eyes refused to see.
И столько боли мои ослепленные глаза отказывались видеть.
I ran so fast that time and youth at last ran out
Я бежал так быстро, что время и молодость, наконец, закончились.
I never stopped to think what life was all about
Я никогда не задумывался о том, что такое жизнь.
And every conversation I can now recall
И каждый разговор я могу сейчас вспомнить.
Concerned itself with me, and nothing else at all.
Она беспокоилась обо мне, и больше ни о чем.
Yesterday, the moon was blue
Вчера Луна была голубой.
And every crazy day brought something new to do
И каждый сумасшедший день приносил что-то новое.
I used my magic age as if it were a wand
Я использовал свой волшебный возраст, как волшебную палочку.
And never saw the waste and emptiness beyond.
И никогда не видел пустоты и пустоты за ними.
The game of love I played with arrogance and pride
В любовную игру я играл с высокомерием и гордостью.
And every flame I lit too quickly, quickly died,
И каждое пламя, которое я зажег слишком быстро, быстро погасло.
The friends I made all seemed somehow to drift away
Друзья, которых я завел, все как-то отдалялись.
And only I am left on stage to end the play.
И только я остался на сцене, чтобы закончить пьесу.
There are so many songs in me that won't be sung
Во мне так много песен, которые не будут спеты.
I feel the bitter taste of tears upon my tongue,
Я чувствую горький вкус слез на языке.
The time has come for me to pay for yesterday
Пришло время мне заплатить за вчерашний день.
... when I was young.
... когда я был молод.
Yesterday, when I was young.
Вчера, когда я был молод.
So many lovely songs were waiting to be sung.
Так много прекрасных песен ждало, чтобы их спели.
So many wayward pleasures lay in store for me
Так много своенравных удовольствий уготовано мне.
And so much pain my dazzled eyes refused to see.
И столько боли мои ослепленные глаза отказывались видеть.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.