Paroles et traduction 許冠傑 - 人辦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
佢為人無聊返工等放工
Он
бездельник,
работает
только
ради
зарплаты,
時時蛇王郁啲詐胃痛
Постоянно
прикидывается
больным,
жалуется
на
живот,
隨時頭暈傷風腳話凍
То
у
него
головокружение,
то
насморк,
то
ноги
мерзнут,
放假俾佢即刻通街貢
А
в
выходные
носится
по
улицам,
как
угорелый.
求人同情花款幾百種
Выдумывает
сотни
способов
вызвать
жалость,
時時同人
wear
水當贈送
Постоянно
занимает
деньги,
как
будто
дарит,
每次到佢出錢嗌肉痛
Когда
приходит
время
платить
самому,
кричит,
что
ему
больно,
送野俾個
girlfriend
出手重
А
подарки
своей
девушке
делает
с
размахом.
佢成條搞風搞雨掘尾龍
Он
настоящий
смутьян
и
подстрекатель,
隨時等炒攞慣大信封
Всегда
готов
к
увольнению,
привык
к
большим
выходным
пособиям,
頻頻有意製造人內鬨
Постоянно
провоцирует
конфликты,
佢望人罷曬工
Мечтает,
чтобы
все
уволились.
同人蹧把聲響過喇叭筒
Говорит
громче,
чем
гудок
парохода,
一打交啜聲屈尾十嗌鬆
В
драке
кричит
и
притворяется
слабаком,
走精便卸曬膊累埋大眾
Сваливает
свою
работу
на
других,
專門搞搞貢
Специалист
по
саботажу.
佢時時同人打牌專搏懞
Он
постоянно
играет
в
карты
и
жульничает,
明明人求「卡窿」佢話碰
Когда
у
него
спрашивают
карту,
он
говорит
"пас",
詐詐諦諦偷睇四面哄
Хитростью
подсматривает
карты
других
игроков,
佢最鐘意週身郁郁貢
Он
любит
суетиться
и
создавать
хаос.
平時逢人請飲梗肚空
Когда
его
приглашают
выпить,
он
всегда
приходит
на
голодный
желудок,
同檯人人乾杯佢食餸
Пока
все
пьют,
он
уплетает
закуски,
次次同人猜枚冇話中
Никогда
не
выигрывает
в
"камень-ножницы-бумага",
到尾梗要打包幾斤重
А
в
конце
всегда
забирает
с
собой
килограммы
еды.
佢成條搞風搞雨掘尾龍
Он
настоящий
смутьян
и
подстрекатель,
隨時等炒攞慣大信封
Всегда
готов
к
увольнению,
привык
к
большим
выходным
пособиям,
頻頻有意製造人內鬨
Постоянно
провоцирует
конфликты,
佢望人罷曬工
Мечтает,
чтобы
все
уволились.
同人蹧把聲響過喇叭筒
Говорит
громче,
чем
гудок
парохода,
一打交啜聲屈尾十嗌鬆
В
драке
кричит
и
притворяется
слабаком,
走精便卸曬膊累埋大眾
Сваливает
свою
работу
на
других,
專門搞搞貢
Специалист
по
саботажу.
佢為人無聊返工等放工
Он
бездельник,
работает
только
ради
зарплаты,
時時蛇王郁啲詐胃痛
Постоянно
прикидывается
больным,
жалуется
на
живот,
隨時頭暈傷風腳話凍
То
у
него
головокружение,
то
насморк,
то
ноги
мерзнут,
放假俾佢即刻通街貢
А
в
выходные
носится
по
улицам,
как
угорелый.
求人同情花款幾百種
Выдумывает
сотни
способов
вызвать
жалость,
時時同人
wear
水當贈送
Постоянно
занимает
деньги,
как
будто
дарит,
每次到佢出錢嗌肉痛
Когда
приходит
время
платить
самому,
кричит,
что
ему
больно,
送野俾個
girlfriend
出手重
А
подарки
своей
девушке
делает
с
размахом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Hui, Peter Lai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.