Paroles et traduction 許冠傑 - 做個自由人(電影"紅場飛龍"歌曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
做個自由人(電影"紅場飛龍"歌曲)
To Be a Free Man (Theme Song from "Eastern Condors")
命命
像佈下迷陣
My
life's
a
tangled
web
我已覺被苦困
That
traps
me
in
its
fold
彷彿蒼天專作弄人
As
if
the
heavens
conspire
不甘
短促一生
To
make
my
life
a
living
hell
滿是壓抑悲憤
I
won't
succumb
to
fate
籠牢期望獲破開
I'll
break
free
from
this
cage
不再被禁
And
live
my
life
unchained
浩氣在沸騰
My
spirit
burns
with
fire
我誓要冲出黑暗
I'll
confront
the
darkness
跟專制鬧爭
And
fight
for
my
freedom
願竭盡我能
I'll
give
it
all
I
have
用正義抗衡
To
fight
for
what
is
right
誓要奔向夢想那綠茵
And
chase
my
dreams
of
a
brighter
future
艱辛
我願承受
Hardship
I'll
endure
那怕血汗濕透
Through
blood,
sweat,
and
tears
人人應該享有自由
Freedom
is
a
right
现在
是發動時候
The
time
to
act
is
now
我願獻出所有
I'll
give
my
all
until
人權如望獲到手
Human
rights
are
won
必須繼續鬥
We
must
never
give
up
浩氣在沸騰
My
spirit
burns
with
fire
熱血在沸騰
My
blood
boils
with
passion
我誓要冲出黑暗
I'll
confront
the
darkness
跟專制鬥爭
And
fight
for
my
freedom
願竭盡我能
I'll
give
it
all
I
have
用正義抗衡
To
fight
for
what
is
right
誓要奔向夢想那綠茵
And
chase
my
dreams
of
a
brighter
future
浩氣在沸騰
My
spirit
burns
with
fire
熱血在沸騰
My
blood
boils
with
passion
我誓要冲出黑暗
I'll
confront
the
darkness
跟專制鬥爭
And
fight
for
my
freedom
願竭盡我能
I'll
give
it
all
I
have
用正義抗衡
To
fight
for
what
is
right
誓要奔向夢想那綠茵
And
chase
my
dreams
of
a
brighter
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Hui, Qing Yuan Huang
Album
香港情懷'90
date de sortie
01-01-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.