Paroles et traduction 許冠傑 - 兩個世界
现在我为谁生存
怎么你生厌
Now
I
live
for
whom?
Why
do
you
find
me
disgusting?
要各自站在每一边
We
need
to
stand
on
opposite
sides.
为何是你是我心里的
两个世界难依恋
Why
must
you
be
in
my
heart?
Two
worlds
are
hard
to
cling
to.
活像巳被人催眠
心中巳感染
As
if
I've
been
hypnotized;
my
heart
has
already
been
infected.
我抱泪望着那天边
I
stare
at
the
horizon
with
tears
in
my
eyes.
何时为我划了一个圈
强要我
跳进这圈
When
did
someone
draw
a
circle
around
me,
forcing
me
to
jump
into
it?
热浪下为何仍感冰冻
处处笑声为何仍感心伤
Why
do
I
still
feel
frozen
under
the
heat
wave?
Why
do
I
still
feel
heartache
amidst
all
the
laughter?
斜阳下为何仍感黑暗
这世界变了变了
Why
do
I
still
feel
darkness
under
the
setting
sun?
This
world
has
changed,
changed.
完全被冷落
I've
been
completely
abandoned.
在你的世界找不到痴心的我
In
your
world,
there's
no
place
for
my
devotion.
但是在我的世界
天天都想起你
But
in
my
world,
I
think
of
you
every
day.
是越恨越爱的你
You're
the
one
I
love
more
and
more,
even
as
I
hate
you.
热浪下仍感冰冻
笑语里仍敢心信
Under
the
heat
wave,
I
still
feel
frozen;
amidst
the
laughter,
I
still
dare
to
believe
in
love.
斜阳下仍感黑暗
Under
the
setting
sun,
I
still
feel
darkness.
活像巳被人催眠
心中巳感染
As
if
I've
been
hypnotized;
my
heart
has
already
been
infected.
我抱泪望着那天边
I
stare
at
the
horizon
with
tears
in
my
eyes.
何时为我划了一个圈
强要我
跳进这圈
When
did
someone
draw
a
circle
around
me,
forcing
me
to
jump
into
it?
热浪下为何仍感冰冻
处处笑声为何仍感心伤
Why
do
I
still
feel
frozen
under
the
heat
wave?
Why
do
I
still
feel
heartache
amidst
all
the
laughter?
斜阳下为何仍感黑暗
这世界变了变了
Why
do
I
still
feel
darkness
under
the
setting
sun?
This
world
has
changed,
changed.
完全被冷落
I've
been
completely
abandoned.
在你的世界找不到痴心的我
In
your
world,
there's
no
place
for
my
devotion.
但是在我的世界
天天都想起你
But
in
my
world,
I
think
of
you
every
day.
是越恨越爱的你
You're
the
one
I
love
more
and
more,
even
as
I
hate
you.
热浪下仍感冰冻
笑语里仍敢心信
Under
the
heat
wave,
I
still
feel
frozen;
amidst
the
laughter,
I
still
dare
to
believe
in
love.
在你的世界找不到痴心的我
In
your
world,
there's
no
place
for
my
devotion.
但是在我的世界
天天都想起你
But
in
my
world,
I
think
of
you
every
day.
是越恨越爱的你
You're
the
one
I
love
more
and
more,
even
as
I
hate
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): akira otsu, jolland chan, kibabura suzuki
Album
新曲與精選
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.