許冠傑 - 半斤八两 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許冠傑 - 半斤八两




半斤八两
Полфунта-восемь-унций
為兩餐乜都肯制前世 撞正輸晒心翳滯無謂
Ради пропитания готов на все, дорогая, а в прошлой жизни, наткнувшись на проигрыш, расстроился, но зачем переживать?
求望發達一味靠搵丁 鬼馬雙星 綽頭勁
Надеюсь разбогатеть, полагаясь только на удачу, хитрец, ловкач, проделками силен.
亂搏懵撈偏門確唔曳 做慣監躉經已係成例
Рисковать, мошенничать, заниматься темными делишками, конечно, неплохо, привычка сидеть в тюрьме уже стала нормой, милая.
求望發達一味靠搵丁 鬼馬雙星 眼晾晾
Надеюсь разбогатеть, полагаясь только на удачу, хитрец, ловкач, смотрю по сторонам.
人生如賭博 贏輸都無時定
Жизнь как азартная игра, выигрыш или проигрыш никогда не бывают постоянными.
贏咗得餐笑 輸光唔駛興
Выиграл посмеялся, проиграл не беда.
做老千梗好搵過皇帝 扮蟹賴嘢真正係滑稽
Быть мошенником, конечно, выгоднее, чем императором, притворяться, обманывать это действительно забавно, не так ли?
求望發達一味靠搵丁 鬼馬雙星 怕現形
Надеюсь разбогатеть, полагаясь только на удачу, хитрец, ловкач, боюсь разоблачения.
求望發達一味靠搵丁 鬼馬雙星 眼晾晾
Надеюсь разбогатеть, полагаясь только на удачу, хитрец, ловкач, смотрю по сторонам.
人生如賭博 贏輸都無時定
Жизнь как азартная игра, выигрыш или проигрыш никогда не бывают постоянными.
贏咗得餐笑 輸光唔駛興
Выиграл посмеялся, проиграл не беда.
做老千梗好搵過皇帝 扮蟹賴嘢真正係滑稽
Быть мошенником, конечно, выгоднее, чем императором, притворяться, обманывать это действительно забавно.
求望發達一味靠搵丁 鬼馬雙星
Надеюсь разбогатеть, полагаясь только на удачу, хитрец, ловкач.
鬼馬雙星 鬼馬雙星
Хитрец, ловкач, хитрец, ловкач.
唔... 真系有型啊
Хм... Действительно круто, правда?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.