許冠傑 - 夕陽 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許冠傑 - 夕陽




夕陽
Sunset
夕陽
Sunset
望見夕陽漫照葦草千千 又見稻田像那愛詩篇篇
I see the sunset over the reeds, and the rice paddies look like love poems.
懷緬我倆從前 共你每天此刻相見 互訴心曲手倆牽
I miss the old days when we used to meet here every day, holding hands and sharing our hearts.
望見夕陽艷美 帶起炊煙 又見落霞 令我記起當天
I see the beautiful sunset and the smoke from the cooking fires, and I remember that day.
和你曠野流連 面對美景相相擁抱 話過真心不會變
When we walked through the wilderness and hugged each other in front of the beautiful scenery, and we promised to never change.
每次細看往昔一封封信件 苦苦追憶 但覺悽怨片片
Every time I look at the old letters, I feel sad and bitter.
每次細看往昔一張張照片 綿綿柔情 又再逐漸浮現
Every time I look at the old photos, the memories come flooding back.
但見夕陽漸己消失天邊 令我茫然 頓覺百感交煎
But now the sun has set, and I feel lost and confused.
惆悵以往情緣 就似眼底光輝轉變 逝去匆匆不再見
I feel sad about our lost love, like the light in my eyes has changed and disappeared.
每次細看往昔一封封信件 苦苦追憶 但覺悽怨片片
Every time I look at the old letters, I feel sad and bitter.
每次細看往昔一張張照片 綿綿柔情 又再逐漸浮現
Every time I look at the old photos, the memories come flooding back.
望見夕陽漫照葦草千千 又見稻田像那愛詩篇篇
I see the sunset over the reeds, and the rice paddies look like love poems.
懷緬我倆從前 共你每天此刻相見 互訴心曲手倆牽
I miss the old days when we used to meet here every day, holding hands and sharing our hearts.
未料到他朝講再見
I never thought I would say goodbye to you.





Writer(s): david gate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.