Paroles et traduction 許冠傑 - 好景自己去寻
好景自己去寻
Find Your Own Good Fortune
想半生一知半解
I've
spent
half
my
life
in
half-understanding,
事事百样疑问
Questioning
everything
a
hundred
times
over.
想半生将假当真
I've
spent
half
my
life
mistaking
falsehoods
for
truth,
事事错后遗憾
Regretting
my
mistakes
after
the
fact.
令我不禁抚心再问
It
makes
me
wonder
if
I've
buried
my
ambitions,
是否曾埋没壮志
If
I've
wasted
my
potential.
誓要开始醒觉做人
I
swear
to
start
living
consciously,
好景自己去寻
To
find
my
own
good
fortune.
休叹息冤屈半生
No
more
complaining
about
a
lifetime
of
injustice,
日日悔恨愚笨
No
more
regretting
my
foolishness.
休叹息光阴似水
No
more
lamenting
the
passing
of
time,
日日暗自怀恨
No
more
holding
grudges.
定要摆脱不羁放任
I
must
break
free
from
my
reckless
abandon,
愿我不会忘掉烙印
And
never
forget
the
lessons
I've
learned.
立志虚心补拙用勤
I'm
determined
to
improve
myself,
to
work
hard,
好景自己去寻
To
find
my
own
good
fortune.
得与失,经分析必有因
Success
and
failure
are
both
the
result
of
our
actions,
因欠进取心
And
my
lack
of
ambition
has
led
to
my
pain.
少痛楚,勿再望怜悯
No
more
seeking
pity,
I
will
push
myself,
全力上,莫再等
I
will
wait
no
longer.
令我不禁抚心再问
It
makes
me
wonder
if
I've
buried
my
ambitions,
是否曾埋没壮志
If
I've
wasted
my
potential.
誓要开始醒觉做人
I
swear
to
start
living
consciously,
好景自己去寻
To
find
my
own
good
fortune.
得与失,经分析必有因
Success
and
failure
are
both
the
result
of
our
actions,
因欠进取心
And
my
lack
of
ambition
has
led
to
my
pain.
少痛楚,勿再望怜悯
No
more
seeking
pity,
I
will
push
myself,
全力上,莫再等
I
will
wait
no
longer.
休叹息冤屈半生
No
more
complaining
about
a
lifetime
of
injustice,
日日悔恨愚笨
No
more
regretting
my
foolishness.
休叹息光阴似水
No
more
lamenting
the
passing
of
time,
日日暗自怀恨
No
more
holding
grudges.
定要摆脱不羁放任
I
must
break
free
from
my
reckless
abandon,
愿我不会忘掉烙印
And
never
forget
the
lessons
I've
learned.
立志虚心补拙用勤
I'm
determined
to
improve
myself,
to
work
hard,
好景自己去寻
To
find
my
own
good
fortune.
想半生一知半解
I've
spent
half
my
life
in
half-understanding,
事事百样疑问(好景自己去寻)
Questioning
everything
a
hundred
times
over
(Find
your
own
good
fortune).
想半生将假当真
I've
spent
half
my
life
mistaking
falsehoods
for
truth,
事事错后遗憾(好景自己去寻)
Regretting
my
mistakes
after
the
fact
(Find
your
own
good
fortune).
休叹息冤屈半生
No
more
complaining
about
a
lifetime
of
injustice,
日日悔恨愚笨(好景自己去寻)
No
more
regretting
my
foolishness
(Find
your
own
good
fortune).
休叹息光阴似水
No
more
lamenting
the
passing
of
time,
日日暗自怀恨(好景自己去寻)...
No
more
holding
grudges
(Find
your
own
good
fortune)...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.