Paroles et traduction 許冠傑 - 扮嘢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我时时扮嘢
言谈扮相妖冶
Я
вечно
притворяюсь,
словно
кокетливая
штучка,
逢人就嗲
行为十足小姐
С
каждым
сюсюкаюсь,
веду
себя,
как
настоящая
леди.
动作多扭拧
行路腰似蛇
Движения
мои
плавные,
походка
— змея,
双眼又邪
帽又戴歪
Взгляд
лукавый,
кепка
набекрень.
时时扮嘢
完全掂过碌蔗
Вечно
притворяюсь,
все
делаю
играючи,
频频换车
其实系指单车
Часто
меняю
"тачки"
— имею
в
виду
велосипеды.
做厕所洗地
成日充少爷
Мой
туалет
драю,
а
строю
из
себя少爷
(барчука).
人人窒我我照扮嘢
Все
надо
мной
смеются,
а
я
продолжаю
притворяться.
我老窦查实姓谢
改佢话姓小野
Мой
батя,
вообще-то,
фамилии
Се,
а
я
говорю,
что
Оно.
出街我仲够LAIR-HAIR
冇雨落成日带遮
Выхожу
на
улицу
весь
такой
лощеный,
даже
без
дождя
с
зонтом.
时时扮嘢
有料又好演嘢
Вечно
притворяюсь,
талантливо
играю,
求其乱车
俄文日文识写
Болтаю
всякую
чушь,
якобы
пишу
на
русском
и
японском.
重要懒醒目
凡时都要FAIR
Еще
и
выпендриваюсь,
всегда
стараюсь
быть
"честным".
敦正大蛇
重招待记者
Важничаю,
даже
даю
интервью
журналистам.
时时扮嘢
何妨扮到拼PAIR
Вечно
притворяюсь,
почему
бы
и
нет,
до
полного
абсурда.
逢人就赊
唔掂就揾姑姐
У
всех
в
долг
беру,
если
не
получается
— иду
к
тетушке.
话阿三叔病
寻日死阿爷
Вру,
что
дядя
заболел,
вчера
дед
умер.
连随掂晒我靠扮嘢
И
всё
прокатывает
— благодаря
моему
притворству.
我老窦查实姓谢
改佢话姓小野
Мой
батя,
вообще-то,
фамилии
Се,
а
я
говорю,
что
Оно.
出街我仲够LAIR-HAIR
冇雨落成日带遮
Выхожу
на
улицу
весь
такой
лощеный,
даже
без
дождя
с
зонтом.
我时时扮嘢
言谈扮相妖冶
Я
вечно
притворяюсь,
словно
кокетливая
штучка,
逢人就嗲
行为十足小姐
С
каждым
сюсюкаюсь,
веду
себя,
как
настоящая
леди.
动作多扭拧
行路腰似蛇
Движения
мои
плавные,
походка
— змея,
双眼又邪
帽又戴歪
Взгляд
лукавый,
кепка
набекрень.
时时扮嘢
完全掂过碌蔗
Вечно
притворяюсь,
все
делаю
играючи,
频频换车
其实系指单车
Часто
меняю
"тачки"
— имею
в
виду
велосипеды.
做厕所洗地
成日充少爷
Мой
туалет
драю,
а
строю
из
себя少爷
(барчука).
人人窒我我照扮嘢
Все
надо
мной
смеются,
а
я
продолжаю
притворяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 許冠傑
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.