Paroles et traduction 許冠傑 - 斤兩十足(FULL VERSION)
斤兩十足(FULL VERSION)
Full Measure (FULL VERSION)
我地呢班打工仔
We,
this
bunch
of
working
stiffs,
通街走糴直頭系壞腸胃
Hustling
all
over
town,
it's
a
real
gut-buster.
揾個些少到月底點夠駛(奀過鬼)
Earning
so
little,
by
month's
end
it's
not
enough
to
get
by
(skinnier
than
a
ghost)
確係認真濕滯
It's
truly
a
bummer.
六嬸三太公
Sixth
Aunt,
Third
Uncle,
大眾開台啦面似蓮蓉
Everyone's
starting
a
game,
faces
like
lotus
paste.
又放工打餐懵
Off
work,
playing
dumb,
圍埋砌幾圈論呀論英雄
Gathering
around,
building
walls,
talking
about
heroes.
誰是大英雄
Who's
the
big
hero?
甩到手軟起曬泡兼側側膊
Hands
tired
from
shuffling,
blisters
forming,
shoulders
sore,
將骰仔猛咁卜
Throwing
the
dice
with
all
my
might,
求六索有六索敲崩台角
Wishing
for
the
Six
Bamboos,
getting
the
Six
Bamboos,
smashing
the
table
corner,
呢鋪真係代表作
This
round
is
truly
a
masterpiece.
(應該要自愛)
(Should
Cherish
Yourself)
你有天才佢有天才應該要自愛
You
have
talent,
he
has
talent,
you
should
cherish
yourself.
紅桃綠柳春花開皆因灌溉
Red
peaches,
green
willows,
spring
flowers
bloom,
all
thanks
to
irrigation.
要長春不老朝朝起身練跳高
To
stay
young
forever,
every
morning
get
up
and
practice
high
jump.
晨運托住塊石Yang幾哩路
Morning
exercise,
holding
a
stone,
running
for
miles.
螳螂大極劍術要耍幾套
Mantis
style,
big
sword
techniques,
practice
a
few
sets.
要長春不老鬱多最著數
To
stay
young
forever,
being
active
is
the
best
deal.
(搵嘢做)
(Find
Something
to
Do)
嗱嗱聲即刻走去搵嘢做
Hurry
up,
go
find
something
to
do,
人必須知道自己嘅用途
One
must
know
their
own
purpose.
快去奮鬥你實會攀得高
Work
hard,
you'll
surely
climb
high,
你要坐Benz靠自己個腦
To
sit
in
a
Benz,
rely
on
your
own
brain.
(瑪莉!我好鍾意你)
(Mary!
I
Really
Like
You)
瑪莉我好鍾意你
Mary,
I
really
like
you,
你你你要有心理預備
You,
you,
you
need
to
be
mentally
prepared,
因為我決心追瘦你
Because
I'm
determined
to
chase
you
down,
你你你莫逃避
You,
you,
you,
don't
run
away.
(財神到)
(God
of
Wealth
Arrives)
財神到財神到好心得好報
God
of
Wealth
arrives,
God
of
Wealth
arrives,
good
intentions,
good
rewards,
財神話財神話搵錢依正路
God
of
Wealth
says,
God
of
Wealth
says,
make
money
the
right
way,
財神到財神到好走快兩步
God
of
Wealth
arrives,
God
of
Wealth
arrives,
hurry
up,
得到佢睇起你你有前途
Get
him
to
look
up
to
you,
you
have
a
future.
(摩登保鏢)
(Modern
Bodyguard)
香港的飛仔打劫好新潮
Hong
Kong's
young
punks,
their
robberies
are
trendy,
下下都出的怪招
Always
pulling
out
weird
tricks,
出親街金表火鑽好招搖
Going
out
on
the
streets,
gold
watches,
fiery
diamonds,
showing
off,
最怕咁啱得咁巧
Afraid
of
just
the
right
coincidence.
你名叫叮噹個樣似蜜糖
Your
name
is
Ding
Dong,
your
face
is
like
honey,
平易近人清新開朗
Approachable,
fresh
and
cheerful,
我名叫King
Kong個款似James
Bond
My
name
is
King
Kong,
my
style
is
like
James
Bond,
學生哥好咪書囉
Students,
study
hard,
咪日夜掛住拍拖
Don't
spend
all
day
and
night
dating,
顧住十幾科科科禍
Worry
about
a
dozen
subjects,
each
one
a
disaster,
面懵懵一肚火
Face
confused,
stomach
full
of
fire.
亂咁通街Fing
Wandering
the
streets
aimlessly,
灣仔當系秀茂坪
Treating
Wan
Chai
like
Sau
Mau
Ping,
興到就盡情
Having
fun
to
the
fullest.
快樂長伴我這一生
Happiness
stays
with
me
throughout
my
life,
皆因我是快樂人
Because
I
am
a
happy
person.
你乖乖地我實行錫曬你
You
be
good,
and
I'll
definitely
love
you
so
much,
我洗衫洗褲又會整幾味
I'll
wash
clothes,
wash
pants,
and
even
cook
a
few
dishes,
跟D飛仔冇得比
Can't
compare
to
those
young
punks.
(杯酒當歌)
(A
Glass
of
Wine
as
a
Song)
飲番杯冰凍啤酒
Drink
a
glass
of
ice-cold
beer,
高歌一曲氣量厚
Sing
a
song
with
a
generous
spirit,
無謂再去為情悔疚
No
need
to
regret
love
anymore,
你盡心罨得個嬲
You
do
your
best
to
soothe
your
anger.
為你從此相處永遠
For
you,
from
now
on,
we'll
be
together
forever,
同命鳥恩愛年年
Lovebirds,
loving
each
other
year
after
year,
願你長相廝始終痴心一片
May
you
always
be
together,
hearts
always
true,
願真情今生永莫變
May
true
love
never
change
in
this
life.
(夜夜念奴嬌)
(Thinking
of
You
Every
Night)
夜夜念奴嬌輕輕把名叫
Thinking
of
you
every
night,
softly
calling
your
name,
相思知多少初戀真美妙
How
much
do
you
know
about
longing,
first
love
is
truly
beautiful,
愛意像狂潮
Love
is
like
a
raging
tide.
(梨渦淺笑)
(Dimples
and
a
Slight
Smile)
梨渦淺笑悲歡竟逆料
Dimples
and
a
slight
smile,
joys
and
sorrows
unexpectedly
reversed,
樂極痴戀變恨苗
Extreme
joy,
infatuation
turns
into
seeds
of
hatred,
情絲寸斷一朝了
Threads
of
love
cut
off
in
one
fell
swoop,
夢已消花依舊玉人杳
The
dream
has
faded,
the
flowers
remain,
the
beauty
is
gone.
(浪子心聲)
(The
Wanderer's
Song)
命裡有時終須有
What
is
meant
to
be
will
be,
命裡無時莫強求
What
is
not
meant
to
be,
don't
force
it.
(天才白痴夢)
(The
Idiot's
Dream)
人皆尋夢夢裡不分西東
Everyone
seeks
dreams,
in
dreams
there
is
no
east
or
west,
片刻春風得意未知景物朦朧
A
moment
of
spring
breeze,
unaware
of
the
hazy
scenery.
(世事如棋)
(Life
is
Like
a
Game
of
Chess)
倉卒歲月世事如棋
Hurried
years,
life
is
like
a
game
of
chess,
每局都充滿傳奇
Every
game
is
full
of
legends,
但求共你棋藝相比較
Just
hoping
to
compare
chess
skills
with
you,
了解做人道理
Understand
the
principles
of
life.
(天才白痴往日情)
(The
Idiot's
Past
Love)
痛別離惜分飛
Painful
separation,
reluctant
parting,
緣份一朝忍心拋棄
Fate,
one
day,
cruelly
abandoned,
往日情未泯淒聲怨蒼天太狠
Past
love
remains,
a
mournful
cry,
blaming
the
heavens
for
being
too
harsh.
(知音夢裡尋)
(Seeking
a
Soulmate
in
Dreams)
星星會明白我心
The
stars
understand
my
heart,
早知戀愛盡憐憫
Knowing
early
on
that
love
is
full
of
pity,
誰料此際被情困
Who
would
have
thought
that
at
this
moment
I
would
be
trapped
by
love,
嘆息知音夢裡尋
Sighing,
seeking
a
soulmate
in
dreams.
(是雨是淚)
(Is
it
Rain
or
Tears)
滴滴雨點彷彿似流淚
Drops
of
rain
seem
like
flowing
tears,
滴在我冰冷的身軀
Dripping
on
my
cold
body,
看看手中那玉墜
Looking
at
the
jade
pendant
in
my
hand,
家中的她已熟睡
She's
fast
asleep
at
home,
漸漸覺得眼眶濕遍
Gradually
feeling
my
eyes
moisten,
是雨是淚
Is
it
rain
or
tears?
獨回味甜蜜的往事
Recalling
sweet
memories
alone,
我共你綠野中散步
You
and
I
strolling
through
the
green
fields,
柔情無限百般心思
Infinite
tenderness,
all
kinds
of
thoughts,
體貼盡致
Utmost
consideration.
若她終於見只紙船盤旋夢裡千百轉
If
she
finally
sees
the
paper
boat
circling
in
her
dreams
a
thousand
times,
望她珍惜當中意義齊齊把相思串
Hope
she
cherishes
its
meaning,
stringing
together
our
longing.
(這一曲送給您)
(This
Song
is
for
You)
如果君他去惆悵未入睡
If
you
are
feeling
melancholic
and
can't
fall
asleep,
難堪枕冷空虛
Unbearable
coldness
of
the
pillow,
emptiness,
還請您夢鄉緊記
Please
remember
in
your
dreams,
這一曲送給您
This
song
is
for
you.
誰令我當晚舉止失常
Who
made
me
lose
my
composure
that
night,
難自禁望君你能見諒
I
couldn't
help
but
hope
you
could
understand,
但覺萬分緊張皆因跟你遇上
Feeling
so
nervous,
all
because
I
met
you,
留下了這個深刻印象
Leaving
this
deep
impression.
(斷腸夢)
(Heartbreaking
Dream)
故夢去匆匆塞雁隔西東
The
old
dream
fades
quickly,
wild
geese
separated
east
and
west,
情恨種朝思晚盼一封音訊通
Love
and
hate
sown,
longing
day
and
night
for
a
message,
酒千盅空添苦痛
A
thousand
cups
of
wine
only
add
to
the
pain,
斷腸夢
A
heartbreaking
dream.
(雙星情歌)
(Double
Star
Love
Song)
曳搖共對輕舟飄
Swaying
together,
the
light
boat
drifts,
互傳誓約慶春曉
Exchanging
vows,
celebrating
the
dawn
of
spring,
兩心相邀影相照
Two
hearts
invite
each
other,
shadows
reflecting,
願化海鷗輕唱悅情調
Wishing
to
transform
into
seagulls,
singing
sweetly
with
emotion.
(夜半輕私語)
(Whispering
in
the
Night)
千般相思似毛毛雨
A
thousand
longings
like
a
drizzle,
抑鬱苦惱一於作首詩
Depression
and
worry,
I'll
just
write
a
poem,
寫遍艷麗言詞合你意
Writing
beautiful
words
to
your
liking,
夜半輕私語
Whispering
in
the
night.
(鐵塔凌雲)
(The
Eiffel
Tower
Soaring
into
the
Clouds)
鐵塔凌雲望不見歡欣人面
The
Eiffel
Tower
soars
into
the
clouds,
but
I
can't
see
happy
faces,
富士聳峙聽不見遊人歡笑
Mount
Fuji
stands
tall,
but
I
can't
hear
the
laughter
of
tourists,
自由神像在遠方迷霧
The
Statue
of
Liberty
is
far
away
in
the
mist,
山長水遠未入其懷抱
Mountains
and
rivers
are
long,
not
yet
embraced.
檀島灘岸點點磷光
The
shores
of
Waikiki
are
dotted
with
phosphorescence,
豈能及漁燈在彼邦
How
can
it
compare
to
the
fishing
lights
in
that
foreign
land?
難忘你的姿態動靜
Can't
forget
your
graceful
movements,
略帶憂鬱的一雙眼睛
Your
slightly
melancholic
eyes,
曾話過再不想你但今天忘不了你
I
once
said
I
wouldn't
think
of
you
again,
but
today
I
can't
forget
you,
還是深深愛著你
Still
deeply
in
love
with
you.
十個女仔九個認細
Ten
girls,
nine
claim
to
be
young,
明明系老佢話唔係
Clearly
old,
but
they
say
they're
not,
三張幾嘢紮起辮仔
Thirty-something,
tying
braids,
青春美麗就冇失禮
Youthful
beauty
is
not
shameful.
(錢錢錢)
(Money
Money
Money)
成日要錢多
Always
wanting
more
money,
乾水乜都喔
Without
it,
everything's
a
no-go,
借錢最折墮
Borrowing
money
is
the
most
degrading,
爬低翳契哥
Crawling
low,
relying
on
a
sworn
brother,
有乜嘢令你心花怒放
What
makes
your
heart
blossom,
念得多卒之梗癲癲喪喪
Thinking
too
much,
in
the
end,
you'll
go
crazy,
有咗佢就算打跛雙腳都冇相干
With
it,
even
if
you
break
both
legs,
it
doesn't
matter,
冇得擋冇得擋
Can't
stop
it,
can't
stop
it.
(天才與白痴)
(Genius
and
Idiot)
扮懵定蠢才
Pretending
to
be
dumb
or
a
real
fool,
冇咁易會知(阿茂至知)
It's
not
easy
to
tell
(only
Ah
Mo
knows),
(鬼馬雙星)
(Games
Gamblers
Play)
為兩餐乜都肯制前世
For
two
meals,
willing
to
do
anything
in
the
past
life,
撞正輸曬心翳滯無謂
Hitting
a
losing
streak,
feeling
down,
it's
pointless,
求望發達一味靠搵丁
Hoping
to
get
rich,
relying
solely
on
luck,
鬼馬雙星眼晾晾
Games
gamblers
play,
eyes
wide
open.
(錢會繼續嚟)
(Money
Will
Keep
Coming)
米貴冇乜問題
Expensive
rice,
no
big
deal,
念計咪懵懵閉
Don't
be
clueless
when
planning,
踱掂就要發威
Once
it's
settled,
show
your
power,
啲錢就會繼續嚟
The
money
will
keep
coming.
(尖沙咀Susie)
(Tsim
Sha
Tsui
Susie)
尖沙咀Susie屋企多靚衫
Tsim
Sha
Tsui
Susie,
her
house
has
many
beautiful
clothes,
橙溝綠米襯藍
Orange
mixed
with
green,
rice
paired
with
blue,
套套惹火搶眼
Every
outfit
is
hot
and
eye-catching.
一張張賣身契(賣身契)
Sheet
after
sheet
of
deeds
of
sale
(deeds
of
sale),
枕就咁慮你一世(做到甩肺)
Like
this,
you'll
worry
your
whole
life
(work
until
you
drop),
唉總之一句柯彌吉帝
Ah,
in
short,
it's
all
fate.
(佛跳牆)
(Buddha
Jumps
Over
the
Wall)
佛跳牆
Buddha
Jumps
Over
the
Wall,
炆得咁鬼香
Braised
so
damn
fragrant,
肥佬嚟倒眼輝
Fatty
comes,
eyes
shining,
潺仔威軟腳龜
Eel
is
powerful,
soft-shelled
turtle,
傀儡求名利一世做工具
Puppets
seek
fame
and
fortune,
being
tools
for
life,
他朝跌倒可憐寄望誰
One
day
they
fall,
pitiful,
who
can
they
rely
on?
(跟佢做個Friend)
(Be
Friends
with
Him)
Friend
Friend
Friend
Friend,
friend,
friend,
跟佢做個Friend
Be
friends
with
him,
Friend
Friend
Friend
Friend,
friend,
friend,
跟佢做個Friend
Be
friends
with
him,
跟佢做個Friend
Be
friends
with
him,
驚親兩份驚
Frightened
twice
as
much,
有雨緊遮柄咪個沙煲亂掟
If
it
rains,
hold
the
umbrella
handle,
don't
throw
the
clay
pot
around,
知己可以做成
Close
friends
can
be
made.
(追求三部曲)
(Trilogy
of
Pursuit)
佢尊翁綽號包頂頸(三寸釘)
His
father's
nickname
is
"Stubborn
Neck"
(three-inch
nail),
屋企住系茶果嶺(瓦封嶺)
His
family
lives
in
Cha
Kwo
Ling
(tile-roofed
hill),
見我口輕輕當我花靚倞
Seeing
my
smooth
talk,
he
thinks
I'm
a
pretty
boy,
實在阿啦面蒙兼心精
In
reality,
I'm
ignorant-looking
but
clever.
Sayonara忍著淚說Goodbye啦
Sayonara,
holding
back
tears,
saying
goodbye,
Thanks
Thanks
Thanks
Thanks
Monica
Thanks,
thanks,
thanks,
thanks,
Monica,
摸摸個袋哎剩八個幾咋
Touching
my
pocket,
aiya,
only
eight
dollars
left,
蝕埋份糧添呢次衰咗啦
Losing
my
salary
too,
this
time
I'm
screwed.
(有酒今朝醉)
(If
There's
Wine,
Get
Drunk
Today)
回頭望過去始終嗰句
Looking
back,
it's
still
the
same
sentence,
有酒應該今朝醉
If
there's
wine,
you
should
get
drunk
today,
回頭望過去始終嗰句
Looking
back,
it's
still
the
same
sentence,
有酒應該今朝醉
If
there's
wine,
you
should
get
drunk
today.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Shire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.