Paroles et traduction 許冠傑 - 斷腸夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心惊恐
烛影动
My
heart
trembles,
the
candlelight
flickers
午夜残月碎春梦
Midnight's
crescent
moon
shatters
my
spring
dream
枕边空
更深露重
Beside
my
pillow,
it's
empty,
the
dew
grows
heavy
问谁共
Whom
can
I
ask
to
share
秋波涌
忆花容
My
surging
gaze,
the
memory
of
your
beautiful
face
翠袖摇曳暗低弄
Your
emerald
sleeves
flutter
and
sway,
playing
softly
in
the
dark
酒千盅
空添苦痛
A
thousand
cups
of
wine
only
add
to
my
sorrow
故梦去匆匆
My
past
dreams
have
faded
away
in
a
hurry
塞雁隔西东
Wild
geese
divide
us,
east
from
west
情恨种朝思晚盼
Love
and
resentment
have
sown
seeds
of
longing
and
anticipation
一封音讯通
A
single
message
could
ease
the
pain
悲丹枫
惜飘蓬
Crimson
maple
leaves
lament,
I
pity
the
drifting
duckweed
远望前路各珍重
As
we
gaze
into
the
distance,
each
of
us
cherishes
the
past
哀苦衷
钟声飘送
My
bitter
sorrow,
carried
by
the
ringing
bells
故梦去匆匆
My
past
dreams
have
faded
away
in
a
hurry
塞雁隔西东
Wild
geese
divide
us,
east
from
west
情恨种朝思晚盼
Love
and
resentment
have
sown
seeds
of
longing
and
anticipation
一封音讯通
A
single
message
could
ease
the
pain
悲丹枫
惜飘蓬
Crimson
maple
leaves
lament,
I
pity
the
drifting
duckweed
远望前路各珍重
As
we
gaze
into
the
distance,
each
of
us
cherishes
the
past
哀苦衷
钟声飘送
My
bitter
sorrow,
carried
by
the
ringing
bells
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Samuel, Xu Guan Jie
Album
半斤八兩
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.