Paroles et traduction 許冠傑 - 梨涡浅笑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
梨涡浅笑
Лёгкая улыбка с ямочками
梨渦淺笑
Лёгкая
улыбка
с
ямочками,
可知否奧妙
Ведаешь
ли
ты
её
тайну?
寂寞心鎖暗動搖
В
одиноком
сердце
замок
тайно
дрожит,
魂消魄蕩
身飄渺
Душа
и
тело
тают,
парю
в
облаках,
怎得共渡藍橋
Как
же
нам
вместе
перейти
мост?
梨渦輕照
Лёгкое
сияние
ямочек,
映出花月調
Отражает
мелодию
цветов
и
луны.
但望相看慰寂寥
Хочу
лишь
смотреть
на
тебя,
утешая
одиночество,
時刻與共
享分秒
Быть
всегда
вместе,
разделяя
мгновения,
今生效同林鳥
С
этого
дня
стать
птицами
в
одном
лесу.
梨渦淺笑
Лёгкая
улыбка
с
ямочками,
綺夢輕泛浪潮
Прекрасный
сон,
лёгкая
волна,
春宵猶未覺曉
Весенняя
ночь,
и
рассвет
не
заметен.
梨渦雖俏
Хоть
ямочки
прелестны,
悲歡竟逆料
Радость
и
печаль
непредсказуемы.
樂極癡戀
變恨苗
Чрезмерная
любовь
превращается
в
росток
ненависти,
情絲寸斷
一朝了
Нити
чувств
рвутся
в
одночасье,
夢已消
花依舊
玉人杳
Сон
рассеялся,
цветы
всё
те
же,
а
красавицы
нет.
梨渦淺笑
似把君邀
Лёгкая
улыбка
с
ямочками,
словно
приглашает,
綺夢輕泛浪潮
Прекрасный
сон,
лёгкая
волна,
春宵猶未覺曉
Весенняя
ночь,
и
рассвет
не
заметен.
梨渦雖俏
Хоть
ямочки
прелестны,
悲歡竟逆料
Радость
и
печаль
непредсказуемы.
樂極癡戀變恨苗
Чрезмерная
любовь
превращается
в
росток
ненависти,
情絲寸斷
一朝了
Нити
чувств
рвутся
в
одночасье,
夢已消
花依舊
玉人杳
Сон
рассеялся,
цветы
всё
те
же,
а
красавицы
нет.
夢已消
花依舊
玉人杳
Сон
рассеялся,
цветы
всё
те
же,
а
красавицы
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.