許冠傑 - 梨渦淺笑 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許冠傑 - 梨渦淺笑




梨渦淺笑
Sweet Pear渦淺笑
梨渦淺笑 可知否奧妙
Sweet Pear渦淺笑, do you know the mystery?
寂寞心鎖暗動搖
Lonely heart lock secretly shaken
魂消魄蕩身飄渺
Soul disappears, body drifts
被困擾 怎得共渡藍橋
Trapped in trouble, how can we cross the Blue Bridge together?
梨渦輕照 映出花月調
Sweet Pear渦淺笑, reflecting the flower and moon melody
但望相看慰寂寥
But I hope to see you to comfort my loneliness
時刻與共享分秒
Every moment and second shared with you
願折腰 今生效同林鳥
I wish to bend my waist and live in the forest with you today
梨渦淺笑 似把君邀
Sweet Pear渦淺笑, as if inviting you
綺夢輕泛浪潮
Beautiful dream floating on the waves
春宵猶未覺曉
Spring night is not yet aware of dawn
梨渦雖俏 悲歡竟逆料
Although Sweet Pear渦淺笑 is charming, joy and sorrow are unpredictable
樂極癡戀變恨苗
Extreme joy and infatuation turn into seeds of hatred
情絲寸斷一朝了
The bonds of love are broken in one morning
夢已消 花依舊玉人杳
The dream has disappeared, the flowers remain, but the beauty is gone
梨渦淺笑 似把君邀
Sweet Pear渦淺笑, as if inviting you
綺夢輕泛浪潮
Beautiful dream floating on the waves
春宵猶未覺曉
Spring night is not yet aware of dawn
梨渦雖俏 悲歡竟逆料
Although Sweet Pear渦淺笑 is charming, joy and sorrow are unpredictable
樂極癡戀變恨苗
Extreme joy and infatuation turn into seeds of hatred
情絲寸斷一朝了
The bonds of love are broken in one morning
夢已消 花依舊玉人杳
The dream has disappeared, the flowers remain, but the beauty is gone
夢已消 花依舊玉人杳
The dream has disappeared, the flowers remain, but the beauty is gone





Writer(s): Sam Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.