許冠傑 - 浪子心聲 - Live in Hong Kong / 1987 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許冠傑 - 浪子心聲 - Live in Hong Kong / 1987




浪子心聲 - Live in Hong Kong / 1987
Голос бродяги - Концерт в Гонконге / 1987
浪子心聲
Голос бродяги
難分真與假 人面多險詐
Сложно отличить правду от лжи, людские лица полны коварства,
幾許有共享榮華 簷畔水滴不分差
Сколько людей разделяют богатство и славу? Капли с карниза падают одинаково.
無知井裡蛙 徙望添聲價
Невежественная лягушка в колодце, лишь мечтает о большем признании,
空得意目光如麻 誰料金屋變敗瓦
Тщетно гордится, взгляд затуманен, кто мог предвидеть, что золотой дом превратится в руины?
命裡有時終須有 命裡無時莫強求
Если суждено, то обязательно будет, если не суждено, не стоит напрасно добиваться.
雷聲風雨打 何用多驚怕
Гром и дождь бьют, зачем так бояться?
心公正白壁無瑕 行善積德最樂也
Сердце чистое, как белая стена, творить добро вот истинное счастье.
命裡有時終須有 命裡無時莫強求
Если суждено, то обязательно будет, если не суждено, не стоит напрасно добиваться.
人比海裡沙 毋用多牽掛
Людей, как песчинок в море, не стоит слишком переживать.
君可見漫天落霞 名利息間似霧化
Видишь ли ты, как закатное сияние разливается по небу? Слава и богатство в мгновение ока рассеиваются, как туман.
君可見漫天落霞 名利息間似霧化
Видишь ли ты, как закатное сияние разливается по небу? Слава и богатство в мгновение ока рассеиваются, как туман.





Writer(s): Sam Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.