許冠傑 - 眼前人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許冠傑 - 眼前人




眼前人
Человек передо мной
明知风雨快来临,
Знаю, скоро грянет буря,
难抑心里的恐惧,
Не могу сдержать свой страх,
情绪为你起波动,
Эмоции бушуют из-за тебя,
你却置若罔闻.
А ты будто не замечаешь.
明知补救己无能,
Знаю, что исправить уже ничего нельзя,
还想一线的侥幸,
Но все еще цепляюсь за призрачную надежду,
惟怕若你一表白,
Боюсь, если ты признаешься,
我会被情自困.
Я окажусь в плену своих чувств.
曾经不顾向前行,
Когда-то я шел вперед, не оглядываясь,
无人可改变我,
Никто не мог меня изменить,
你令我感觉到,
Ты дала мне почувствовать,
身边有你便放心.
Что рядом с тобой я могу быть спокоен.
如今这个眼前人,
Теперь этот человек передо мной,
完全都不似你,
Совсем не похож на тебя,
更令我感觉到,
И я чувствую еще сильнее,
真的对我己分心.
Что ты действительно потеряла ко мне интерес.
离开可以怪谁人,
В нашем расставании кого винить,
何必刻意的追问,
Зачем задавать эти вопросы,
能够做到都迁就,
Я был готов на все, чтобы подстроиться,
挽救这度裂痕.
Чтобы залечить эту трещину.
从今失去了平衡,
Теперь я потерял равновесие,
留低一片的空白,
Осталась лишь пустота,
难过是心中失落,
В сердце моем тоска и грусть,
怕眼泪难自禁.
Боюсь, что не смогу сдержать слез.
明知风雨快来临,
Знаю, скоро грянет буря,
难抑心里的恐惧,
Не могу сдержать свой страх,
情绪为你起波动,
Эмоции бушуют из-за тебя,
你却置若罔闻.
А ты будто не замечаешь.
明知补救己无能,
Знаю, что исправить уже ничего нельзя,
还想一线的侥幸,
Но все еще цепляюсь за призрачную надежду,
惟怕若你一表白,
Боюсь, если ты признаешься,
我会被情自困.
Я окажусь в плену своих чувств.
曾经不顾向前行,
Когда-то я шел вперед, не оглядываясь,
无人可改变我,
Никто не мог меня изменить,
你令我感觉到,
Ты дала мне почувствовать,
身边有你便放心.
Что рядом с тобой я могу быть спокоен.
如今这个眼前人,
Теперь этот человек передо мной,
完全都不似你,
Совсем не похож на тебя,
更令我感觉到,
И я чувствую еще сильнее,
真的对我己分心.
Что ты действительно потеряла ко мне интерес.
从今失去了平衡,
Теперь я потерял равновесие,
留低一片的空白,
Осталась лишь пустота,
难过是心中失落,
В сердце моем тоска и грусть,
怕眼泪难自禁.
Боюсь, что не смогу сдержать слез.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.