Paroles et traduction 許冠傑 - 眼前人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明知风雨快来临,
Знаю,
скоро
грянет
буря,
难抑心里的恐惧,
Не
могу
сдержать
свой
страх,
情绪为你起波动,
Эмоции
бушуют
из-за
тебя,
你却置若罔闻.
А
ты
будто
не
замечаешь.
明知补救己无能,
Знаю,
что
исправить
уже
ничего
нельзя,
还想一线的侥幸,
Но
все
еще
цепляюсь
за
призрачную
надежду,
惟怕若你一表白,
Боюсь,
если
ты
признаешься,
我会被情自困.
Я
окажусь
в
плену
своих
чувств.
曾经不顾向前行,
Когда-то
я
шел
вперед,
не
оглядываясь,
无人可改变我,
Никто
не
мог
меня
изменить,
你令我感觉到,
Ты
дала
мне
почувствовать,
身边有你便放心.
Что
рядом
с
тобой
я
могу
быть
спокоен.
如今这个眼前人,
Теперь
этот
человек
передо
мной,
完全都不似你,
Совсем
не
похож
на
тебя,
更令我感觉到,
И
я
чувствую
еще
сильнее,
真的对我己分心.
Что
ты
действительно
потеряла
ко
мне
интерес.
离开可以怪谁人,
В
нашем
расставании
кого
винить,
何必刻意的追问,
Зачем
задавать
эти
вопросы,
能够做到都迁就,
Я
был
готов
на
все,
чтобы
подстроиться,
挽救这度裂痕.
Чтобы
залечить
эту
трещину.
从今失去了平衡,
Теперь
я
потерял
равновесие,
留低一片的空白,
Осталась
лишь
пустота,
难过是心中失落,
В
сердце
моем
— тоска
и
грусть,
怕眼泪难自禁.
Боюсь,
что
не
смогу
сдержать
слез.
明知风雨快来临,
Знаю,
скоро
грянет
буря,
难抑心里的恐惧,
Не
могу
сдержать
свой
страх,
情绪为你起波动,
Эмоции
бушуют
из-за
тебя,
你却置若罔闻.
А
ты
будто
не
замечаешь.
明知补救己无能,
Знаю,
что
исправить
уже
ничего
нельзя,
还想一线的侥幸,
Но
все
еще
цепляюсь
за
призрачную
надежду,
惟怕若你一表白,
Боюсь,
если
ты
признаешься,
我会被情自困.
Я
окажусь
в
плену
своих
чувств.
曾经不顾向前行,
Когда-то
я
шел
вперед,
не
оглядываясь,
无人可改变我,
Никто
не
мог
меня
изменить,
你令我感觉到,
Ты
дала
мне
почувствовать,
身边有你便放心.
Что
рядом
с
тобой
я
могу
быть
спокоен.
如今这个眼前人,
Теперь
этот
человек
передо
мной,
完全都不似你,
Совсем
не
похож
на
тебя,
更令我感觉到,
И
я
чувствую
еще
сильнее,
真的对我己分心.
Что
ты
действительно
потеряла
ко
мне
интерес.
从今失去了平衡,
Теперь
я
потерял
равновесие,
留低一片的空白,
Осталась
лишь
пустота,
难过是心中失落,
В
сердце
моем
— тоска
и
грусть,
怕眼泪难自禁.
Боюсь,
что
не
смогу
сдержать
слез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.