Paroles et traduction 許冠傑 - 紙船 - Live In Hong Kong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紙船 - Live In Hong Kong
Paper Boat - Live In Hong Kong
昨天
每朵鮮花都一一為我展
Yesterday,
every
flower
bloomed
just
for
me
沒有悲傷哭泣美景常見
凡事總會獲如願
No
sadness,
no
tears,
beauty
was
all
I
could
see
昨天
您的聲音都每刻在耳邊
Yesterday,
your
voice
was
always
in
my
ear
伴一起雙雙併肩同勉
共你恩愛又纏綿
Together
we
walked,
hand
in
hand,
our
love
so
clear
昨天
每顆星星都彷似為我閃
Yesterday,
every
star
seemed
to
shine
just
for
me
但那光輝今天再難復見
甜蜜往事成片段
But
that
brilliance
today
is
gone,
lost
in
memories
到今天
您的聲音都不再在耳邊
Today,
your
voice
is
no
longer
in
my
ear
逝去溫馨此刻巳難復見
曾下允諾難兌現
The
warmth
we
shared
has
faded,
the
future
unclear
昨天
我的膽色充足敢於冒險
Yesterday,
I
was
fearless,
ready
to
dare
但那心境今天變得柔軟
人亦感到極疲倦
But
today,
my
heart
has
softened,
burdened
by
care
到今天
每首悲歌都一一為我選
Today,
every
sad
song
seems
to
play
for
me
但覺今非昔比嘆息人事變
令我感慨念從前
I
sigh,
realizing
how
things
have
ceased
to
be
昨天
每顆星星都彷似為我閃
Yesterday,
every
star
seemed
to
shine
just
for
me
但那光輝今天再難復見
甜蜜往事成片段
But
that
brilliance
today
is
gone,
lost
in
memories
到今天
您的聲音都不再在耳邊
Today,
your
voice
is
no
longer
in
my
ear
逝去溫馨此刻巳難復見
曾下允諾難兌現
The
warmth
we
shared
has
faded,
the
future
unclear
昨天
我的膽色充足敢於冒險
Yesterday,
I
was
fearless,
ready
to
dare
但那心境今天變得柔軟
人亦感到極疲倦
But
today,
my
heart
has
softened,
burdened
by
care
到今天
每首悲歌都一一為我選
Today,
every
sad
song
seems
to
play
for
me
但覺今非昔比嘆息人事變
令我感慨念從前
I
sigh,
realizing
how
things
have
ceased
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Koon Kit, Hui Samuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.