Paroles et traduction 許志安 - 一步一生
童年是誰伴我走
In
my
childhood,
who
accompanied
me
along
the
path?
挽我的手
望我踏上天梯
Holding
my
hand,
watching
me
climb
the
ladder
of
heaven.
不可退後
曾經期望著我
Unable
to
retreat,
placing
your
hopes
and
dreams
in
me,
前程和戀愛
甚麼都擁有
Success
and
romance;
you
wished
I
would
have
it
all.
沿途就算跌
要跌得好看
Even
if
I
stumbled
along
the
way,
I
had
to
fall
gracefully
and
beautifully,
才能不自責
報答別人厚望
To
avoid
self-reproach
and
repay
the
high
expectations
of
others.
然而誰明白我
沒你們所想的堅壯
But
who
understands
that
I'm
not
as
strong
as
you
think?
我很想找個人
對我說別怯慌
I
long
for
someone
to
tell
me
not
to
be
afraid.
回顧中彷彿一步一生
Looking
back,
it
feels
like
one
step,
one
life,
每一級一世都難忘
如何吸引
Each
rung
of
the
ladder,
a
lifetime
unforgettable,
a
challenge
to
overcome.
曾碰上每個過路人
跟我漸行漸遠
I've
encountered
countless
people
along
the
way,
each
one
gradually
drifting
farther
from
me.
懸崖上我始終都企穩
But
I
have
always
stood
firm
on
the
precipice.
誰伴我去走一步一生
Who
will
accompany
me
on
this
journey
of
one
step,
one
life?
每一位一個不留神
不再熱吻
Briefly,
I
shared
passionate
kisses
with
each
of
them.
還有沒有人
令我驚險又興奮
Is
there
anyone
left
to
thrill
and
excite
me?
願我能
提示我這一雙腳別震
I
pray
that
I
may
find
someone
to
steady
my
trembling
legs.
沿途就算跌
要跌得好看
Even
if
I
stumbled
along
the
way,
I
had
to
fall
gracefully
and
beautifully,
才能不自責
報答別人厚望
To
avoid
self-reproach
and
repay
the
high
expectations
of
others.
然而誰明白我
沒你們所想的堅壯
But
who
understands
that
I'm
not
as
strong
as
you
think?
我很想找個人對我說別怯慌
I
long
for
someone
to
tell
me
not
to
be
afraid.
回顧中彷彿一步一生
Looking
back,
it
feels
like
one
step,
one
life,
每一級一世都難忘
如何吸引
Each
rung
of
the
ladder,
a
lifetime
unforgettable,
a
challenge
to
overcome.
曾碰上每個過路人
跟我漸行漸遠
I've
encountered
countless
people
along
the
way,
each
one
gradually
drifting
farther
from
me.
懸崖上我始終都企穩
But
I
have
always
stood
firm
on
the
precipice.
誰伴我去走一步一生
Who
will
accompany
me
on
this
journey
of
one
step,
one
life?
每一位一個不留神
不再熱吻
Briefly,
I
shared
passionate
kisses
with
each
of
them.
還有沒有人
令我驚險又興奮
Is
there
anyone
left
to
thrill
and
excite
me?
願我能
提示我這一雙腳別震
I
pray
that
I
may
find
someone
to
steady
my
trembling
legs.
前面是誰伴我走
挽我的手
Who
will
accompany
me
on
the
path
ahead,
holding
my
hand?
但笑著吃苦的氣力
我有
I
have
the
strength
to
face
the
hardships
with
a
smile.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.