Paroles et traduction 許志安 - 半天假(電影 "茱麗葉與梁山伯" 歌曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半天假(電影 "茱麗葉與梁山伯" 歌曲)
Half a Day Off (Song from the Movie "Juliet and Liang Shanbo")
和我戀過的每一個她
和每一扎長滿刺的花
Every
girl
I've
loved,
every
flower
full
of
thorns,
和每一吋戀愛的創疤
還有每次落淚像雨灑
Every
scar
of
love,
every
tear
that
falls
like
rain.
害怕
怕又愛
愛後更害怕
最終孤單一個
Afraid,
afraid
to
love
again,
more
afraid
after
love,
lonely
in
the
end.
為何定要花開不結果
誰人面對分開不痛楚
Why
must
flowers
bloom
but
bear
no
fruit?
Who
can
face
separation
without
pain?
而每一次戀愛的痛楚
如要給我寶貴的一課
And
every
time
the
pain
of
love
hurts,
as
if
to
give
me
a
valuable
lesson.
除過加過減過的結果
求到答案就是別要拖
Except
for
the
added
and
subtracted
results,
the
answer
is
to
not
drag
it
on.
聚過
過後散
散後再覓過
世間不只一個
Gather,
then
scatter,
scatter
and
then
seek
again,
there's
more
than
one
in
the
world.
抬頭面對分開不再躲
明白在世間最愛是我
Raise
your
head
to
face
the
separation,
no
longer
hiding,
understand
that
I
love
myself
most
in
the
world.
聽聽呼吸聲
身心轉化
將一堆的她
放落熱茶
Listen
to
the
sound
of
your
breathing,
transform
your
body
and
mind,
put
all
the
girls
in
the
hot
tea.
若是悶極了
對鏡說話
多麼的孤單
也不必怕
If
you
feel
depressed,
talk
to
yourself
in
the
mirror,
no
matter
how
lonely,
don't
be
afraid.
聽一聽心經
喝淡熱茶
閉上了眼睛
終於消化
Listen
to
the
Heart
Sutra,
drink
hot
tea,
close
your
eyes,
finally
digest
it.
放我半天假
若未太清醒
再放半天假
Give
me
half
a
day
off,
if
I'm
not
too
sober,
give
me
another
half
day
off.
人覺差我不覺得太差
人要醒覺應要有點化
I
don't
think
people
are
too
bad,
people
should
wake
up
and
be
transformed.
人太真看一看真太假
男女世界就像霧裡花
People
are
too
naive
to
see
how
fake
they
are,
the
world
of
men
and
women
is
like
flowers
in
the
fog.
代價
有沒有
哪沒有代價
最多一些牽掛
Price,
does
it
exist,
is
there
anything
without
a
price?
At
most,
some
worries.
流淚為了風中的碎沙
為何問我一個快樂嗎
Tears
for
the
broken
sand
in
the
wind,
why
ask
me
if
I'm
happy?
聽聽呼吸聲
身心轉化
將一堆的她
放落熱茶
Listen
to
the
sound
of
your
breathing,
transform
your
body
and
mind,
put
all
the
girls
in
the
hot
tea.
若是悶極了
對鏡說話
多麼的孤單
也不必怕
If
you
feel
depressed,
talk
to
yourself
in
the
mirror,
no
matter
how
lonely,
don't
be
afraid.
聽一聽心經
喝淡熱茶
閉上了眼睛
終於消化
Listen
to
the
Heart
Sutra,
drink
hot
tea,
close
your
eyes,
finally
digest
it.
放我半天假
若未太清醒
再放半天假
Give
me
half
a
day
off,
if
I'm
not
too
sober,
give
me
another
half
day
off.
放我半天假
若未太清醒
再放半天假
Give
me
half
a
day
off,
if
I'm
not
too
sober,
give
me
another
half
day
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhi Shen Ou, Song De Lei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.