Paroles et traduction 許志安 - 吻下留人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世上难道没有恋人散了没遗憾
Could
it
be
that
no
lovers
split
with
no
regrets
追赶拖拥然后吻位位都上心
Chasing,
pursuing,
and
kissing,
every
one
was
in
my
heart
为了开心或是多心有过了各样情感
For
happiness
or
whim,
I've
experienced
all
kinds
of
emotions
原来最爱的人曾经在身边很近
The
one
I
loved
most
had
been
so
near
to
me
all
along
只怕一世不爱人
I
was
afraid
of
never
loving
at
all
不会找个爱我的女人
I
wouldn't
find
a
woman
who
loves
me
无奈最后还是一个人
In
the
end,
I
was
left
utterly
alone
刚有资格怀念一个人
Now
I
have
the
right
to
miss
someone
不分手不知你比一切都吸引
It
wasn't
until
we
broke
up
that
I
realized
you
were
more
appealing
than
anything
else
连临别痛吻也望你开心
Even
our
final,
painful
kiss,
I
hope
you
were
happy
我亦明白怎爱人比去拥抱还肉紧
I
also
understand
how
loving
someone
can
be
more
intense
than
a
simple
embrace
感谢每一吻爱人来过代表差点共处一生
I'm
grateful
for
every
kiss,
a
reminder
of
the
lovers
who
came
before
you
and
the
one
I
nearly
spent
my
life
with
付出的宠爱不遗留怨恨当做报恩
I
offer
my
devotion
without
resentment,
as
a
form
of
gratitude
愿我讲真讲心相爱过的兴奋
I
hope
to
convey
the
true
and
heartfelt
excitement
of
the
love
we
once
shared
全部静静转交你心
I
give
it
all
to
you,
quietly
祈求最爱的人能共幸福这么近
I
pray
that
the
one
I
love
most
can
find
happiness
so
close
at
hand
祝我深爱的友人
I
wish
my
beloved
friend
well
请你找个爱你的男人
I
hope
you
find
a
man
who
loves
you
无奈最后还是一个人
In
the
end,
I
was
left
utterly
alone
刚有资格怀念一个人
Now
I
have
the
right
to
miss
someone
不分手不知你比一切都吸引
It
wasn't
until
we
broke
up
that
I
realized
you
were
more
appealing
than
anything
else
连临别痛吻也望你开心
Even
our
final,
painful
kiss,
I
hope
you
were
happy
我亦明白怎爱人比去拥抱还肉紧
I
also
understand
how
loving
someone
can
be
more
intense
than
a
simple
embrace
感谢每一吻爱人来过代表差点共处一生
I'm
grateful
for
every
kiss,
a
reminder
of
the
lovers
who
came
before
you
and
the
one
I
nearly
spent
my
life
with
若手真拖错胸怀难合衬吻下留人
If
we
held
hands
in
error,
our
hearts
were
not
compatible;
we
parted
with
a
kiss
无憾去爱未悔分开不怨运
No
regrets
for
loving,
no
remorse
for
parting,
no
blame
for
fate
你是女人比我好过也甘心
You're
a
woman
and
a
better
person
than
me;
I
accept
that
是你启发我知爱不记恨
It
was
you
who
taught
me
that
love
doesn't
hold
grudges
但爱却太高深
But
love
is
too
profound
原来最爱的人曾经在身边很近
The
one
I
loved
most
had
been
so
near
to
me
all
along
忘掉飞不出的吻
I'll
forget
the
kiss
that
couldn't
take
flight
始终祝福我爱过的女人
I'll
always
bless
the
woman
I
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Schumann Pui Chee Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.