許志安 - 吻下留人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許志安 - 吻下留人




吻下留人
Bewitching Kisses
世上难道没有恋人散了没遗憾
Could it be that no lovers split with no regrets
追赶拖拥然后吻位位都上心
Chasing, pursuing, and kissing, every one was in my heart
为了开心或是多心有过了各样情感
For happiness or whim, I've experienced all kinds of emotions
原来最爱的人曾经在身边很近
The one I loved most had been so near to me all along
只怕一世不爱人
I was afraid of never loving at all
不会找个爱我的女人
I wouldn't find a woman who loves me
无奈最后还是一个人
In the end, I was left utterly alone
刚有资格怀念一个人
Now I have the right to miss someone
不分手不知你比一切都吸引
It wasn't until we broke up that I realized you were more appealing than anything else
连临别痛吻也望你开心
Even our final, painful kiss, I hope you were happy
我亦明白怎爱人比去拥抱还肉紧
I also understand how loving someone can be more intense than a simple embrace
感谢每一吻爱人来过代表差点共处一生
I'm grateful for every kiss, a reminder of the lovers who came before you and the one I nearly spent my life with
付出的宠爱不遗留怨恨当做报恩
I offer my devotion without resentment, as a form of gratitude
愿我讲真讲心相爱过的兴奋
I hope to convey the true and heartfelt excitement of the love we once shared
全部静静转交你心
I give it all to you, quietly
祈求最爱的人能共幸福这么近
I pray that the one I love most can find happiness so close at hand
祝我深爱的友人
I wish my beloved friend well
请你找个爱你的男人
I hope you find a man who loves you
无奈最后还是一个人
In the end, I was left utterly alone
刚有资格怀念一个人
Now I have the right to miss someone
不分手不知你比一切都吸引
It wasn't until we broke up that I realized you were more appealing than anything else
连临别痛吻也望你开心
Even our final, painful kiss, I hope you were happy
我亦明白怎爱人比去拥抱还肉紧
I also understand how loving someone can be more intense than a simple embrace
感谢每一吻爱人来过代表差点共处一生
I'm grateful for every kiss, a reminder of the lovers who came before you and the one I nearly spent my life with
若手真拖错胸怀难合衬吻下留人
If we held hands in error, our hearts were not compatible; we parted with a kiss
无憾去爱未悔分开不怨运
No regrets for loving, no remorse for parting, no blame for fate
你是女人比我好过也甘心
You're a woman and a better person than me; I accept that
是你启发我知爱不记恨
It was you who taught me that love doesn't hold grudges
但爱却太高深
But love is too profound
原来最爱的人曾经在身边很近
The one I loved most had been so near to me all along
忘掉飞不出的吻
I'll forget the kiss that couldn't take flight
始终祝福我爱过的女人
I'll always bless the woman I loved





Writer(s): Wai Man Leung, Schumann Pui Chee Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.