Paroles et traduction 許志安 - 唯獨妳是不可取替
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唯獨妳是不可取替
Only You Are Irreplaceable
唯獨妳是不可取替
Only
you
are
irreplaceable
曾聽說有許多戀愛
沒有結果
I
once
heard
that
many
romances
end
without
results
卻剩傷心者感慨
令我都刻意避開
是我不敢相信真愛
But
only
the
broken-hearted
lament.
That’s
why
I
deliberately
avoided
it.
I
didn’t
dare
to
believe
in
true
love
但你不惜真心真意對待
竟令我再感到意外
But
you
spared
your
true
heart
and
intention
to
treat
me.
It’s
really
something
unexpected
to
me
讓我獻出全部熱愛
全面喝采
Let
me
present
all
my
passion
and
give
you
a
standing
ovation
如果今天將失去
眼前的一切
剩低清風兩袖也不計
If
today
I
were
to
lose
everything
before
me,
I
wouldn’t
mind
having
nothing
but
the
wind
in
my
sleeves
唯獨你一個是不可給取替
是我生命裡的一切
Wooh
Only
you
are
irreplaceable.
You
are
everything
in
my
life.
Wooh
如早知今生跟你
有幸可相愛
在當初應更努力為未來
If
I
had
known
that
in
this
lifetime
I’d
have
the
luck
to
love
you,
I
should
have
worked
harder
for
our
future
from
the
very
beginning
其實我知道
是可一不可再
下半生准我留住你
一直相愛
Actually,
I
know
it
is
a
once-in-a-lifetime
opportunity.
Please
let
me
keep
you
by
my
side
for
the
rest
of
my
life
and
keep
our
love
forever
誰似你這般欣賞我
誰也說不上你一般清楚我
Who
appreciates
me
like
you
do?
No
one
could
know
me
as
well
as
you
do
問我可需要甚麼
願你終身交托給我
Ask
me
what
I
need
and
I
wish
you
would
entrust
your
whole
life
to
me
讓我一生好好把你照料
請讓我體恤你需要
Let
me
take
good
care
of
you
for
my
entire
life.
Please
let
me
show
my
thoughtfulness
for
you
讓我獻出全部熱愛
從來沒缺少
Let
me
present
all
my
passion.
I’ve
never
been
lacking
如果今天將失去
眼前的一切
剩低清風兩袖也不計
If
today
I
were
to
lose
everything
before
me,
I
wouldn’t
mind
having
nothing
but
the
wind
in
my
sleeves
唯獨你一個是不可給取替
是我生命裡的一切
Wooh
Only
you
are
irreplaceable.
You
are
everything
in
my
life.
Wooh
如早知今生跟你
有幸可相愛
在當初應更努力為未來
If
I
had
known
that
in
this
lifetime
I’d
have
the
luck
to
love
you,
I
should
have
worked
harder
for
our
future
from
the
very
beginning
其實我知道
是可一不可再
下半生准我留住你
一直相愛
Actually,
I
know
it
is
a
once-in-a-lifetime
opportunity.
Please
let
me
keep
you
by
my
side
for
the
rest
of
my
life
and
keep
our
love
forever
其實我知道
是可一不可再
下半生准我留住你
一直相愛
Actually,
I
know
it
is
a
once-in-a-lifetime
opportunity.
Please
let
me
keep
you
by
my
side
for
the
rest
of
my
life
and
keep
our
love
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miho Nakayama, Uesugi Shou, 梁芷珊
Album
雨後陽光
date de sortie
10-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.