大愛 - 許志安traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無數男友陪你的日日夜夜
Unzählige
Freunde
begleiteten
dich
Tag
und
Nacht
仍然愛你到花謝
Ich
liebte
dich
trotzdem,
bis
die
Blumen
welkten
臨去前你能說的就是道謝
Bevor
du
gingst,
konntest
du
nur
Danke
sagen
如何報答我多些
Wie
könntest
du
mir
mehr
zurückzahlen?
怎麼你逝去
我們先最像情侶
Warum
wirken
wir
erst
jetzt,
nach
deinem
Tod,
am
meisten
wie
ein
Liebespaar?
我餘生也只可幻想著受罪
Den
Rest
meines
Lebens
kann
ich
mir
nur
vorstellen
zu
leiden
我的眼淚可以流出洪水
Meine
Tränen
könnten
einen
Strom
bilden
是真是虛
人逝去怎追
Ist
es
real
oder
Illusion?
Wie
kann
man
jemanden
verfolgen,
der
gegangen
ist?
其實甚麼放低甚麼不放低
Was
lässt
man
eigentlich
los,
was
nicht?
讓色當空全因心有鬼
Form
als
Leere
zu
sehen,
liegt
nur
daran,
dass
das
Herz
Geister
hat
如來佛祖都心虧
Selbst
der
Tathagata
Buddha
fühlt
sich
schuldig
佛理可否化得開我一切
Können
buddhistische
Lehren
all
das
für
mich
auflösen?
無數年折騰我的日日夜夜
Unzählige
Jahre
quälten
mich
Tag
und
Nacht
原來你也會不捨
Es
stellte
sich
heraus,
dass
auch
du
ungern
gingst
純粹憑友情博得特別多謝
Nur
durch
Freundschaft
verdiente
ich
besonderen
Dank
原來我也配守夜
Es
stellte
sich
heraus,
dass
auch
ich
würdig
war,
Wache
zu
halten
枯乾也是你
惡疾使你未完美
Ausgezehrt
warst
auch
du,
die
schwere
Krankheit
machte
dich
unvollkommen
我平生可首次互親著別離
Zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
konnten
wir
uns
beim
Abschied
küssen
我的素願得到又喜又悲又生又死
Mein
tiefster
Wunsch
erfüllte
sich,
brachte
Freude
und
Leid,
Leben
und
Tod
緣盡卻記起
Das
Schicksal
ist
erfüllt,
doch
ich
erinnere
mich
到底甚麼放低甚麼不放低
Was
lässt
man
letztendlich
los,
was
nicht?
未可徹底忘掉了一切
Man
kann
nicht
alles
vollständig
vergessen
如來佛祖都心虧
Selbst
der
Tathagata
Buddha
fühlt
sich
schuldig
沒法將擁有的包袱放低
Kann
die
Last
dessen,
was
man
besaß,
nicht
ablegen
時間在理順我的汗毛
而有日我亦會剃鬚
Die
Zeit
glättet
meine
Härchen,
und
eines
Tages
werde
auch
ich
mich
rasieren
忘記是人生天賜最大方法活到更好
Vergessen
ist
die
größte
himmlische
Gabe
des
Lebens,
um
besser
zu
leben
哪個做到
無喜惡恨愛便能得道
Wer
schafft
das?
Ohne
Freude,
Abneigung,
Hass
und
Liebe
den
Weg
zu
finden?
受過苦口裡只會講
卻怎麼做到
Man
hat
gelitten,
spricht
nur
davon,
aber
wie
setzt
man
es
um?
人哪裡會看破劫數
Wie
können
Menschen
das
Schicksal
durchschauen?
到底甚麼放低甚麼不放低
Was
lässt
man
letztendlich
los,
was
nicht?
在生記得難道會失禮
Sich
im
Leben
zu
erinnern,
ist
das
etwa
unhöflich?
如來佛祖都心虧
Selbst
der
Tathagata
Buddha
fühlt
sich
schuldig
唸過心經會否將愛縮細
Wird
die
Liebe
kleiner,
nachdem
man
das
Herz-Sutra
rezitiert
hat?
但我追憶會否超過今世
Aber
werden
meine
Erinnerungen
dieses
Leben
überdauern?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Da Tong Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.