Paroles et traduction 許志安 - 大男人
想
當然想誇獎自己
哪個夠我喜歡你
Конечно,
я
хочу
похвалить
себя,
чего
мне
достаточно,
чтобы
ты
мне
понравилась
但是望著你品味
多麼洩氣
Но,
глядя
на
тебя,
как
вырывается
愛未夠留住你
我未夠你喜歡
Я
недостаточно
люблю
тебя,
чтобы
удержать,
ты
мне
недостаточно
нравишься
世上有太多人
閒來無事做評判
В
мире
слишком
много
людей,
которым
нечего
делать,
чтобы
судить
來歧視我這一半
Дискриминировать
мою
половину
要是有日你做男人
相信你亦較我吸引
Если
однажды
ты
станешь
мужчиной,
я
верю,
что
я
буду
привлекать
тебя
больше
早晚仰望高不可攀女伴
如何忍
Как
вытерпеть,
глядя
снизу
вверх
на
недосягаемую
спутницу
жизни,
рано
или
поздно
我恨我是個大男人
不信我們可以合襯
Я
ненавижу
то,
что
я
большой
человек.
Я
не
верю,
что
мы
можем
сравниться.
假使躲進被內唯求一吻
全世界也都不及我深
Если
ты
спрячешься
в
одеяло
и
попросишь
только
поцелуя,
весь
мир
не
будет
таким
глубоким,
как
я.
想
當然想早點成家
你卻哪個都不嫁
Конечно,
я
хочу
пораньше
завести
семью,
но
ты
ни
на
ком
из
них
не
женишься.
事業就是你天下
不肯降價
Карьера
заключается
в
том,
что
вы
отказываетесь
снижать
цены
в
мире
愛未夠留住你
我未夠你喜歡
Я
недостаточно
люблю
тебя,
чтобы
удержать,
ты
мне
недостаточно
нравишься
世上有太多人
閒來無事做評判
В
мире
слишком
много
людей,
которым
нечего
делать,
чтобы
судить
來歧視我這一半
Дискриминировать
мою
половину
陪著你
變成日日夜夜奉承你
Сопровождать
вас,
чтобы
льстить
вам
днем
и
ночью
我們就像在路上競技
Мы
как
бы
соревнуемся
на
дороге
只是你的快樂
其實我都買不起
Просто
я
не
могу
позволить
себе
твое
счастье
我沒法成大器
抱住你早晚亦會看不起
自己
Я
не
могу
стать
большим
оружием
и
обнять
тебя.
Рано
или
поздно
я
буду
смотреть
на
себя
свысока.
原來情份是種選美
旁人共我怎麼比
Оказывается,
привязанность
- это
своего
рода
конкурс
красоты.
Как
я
могу
сравнивать
себя
с
другими?
要是有日你做男人
相信你亦較我吸引
Если
однажды
ты
станешь
мужчиной,
я
верю,
что
я
буду
привлекать
тебя
больше
早晚仰望高不可攀女伴
如何忍
Как
вытерпеть,
глядя
снизу
вверх
на
недосягаемую
спутницу
жизни,
рано
или
поздно
我恨我是個大男人
不信我們可以合襯
Я
ненавижу
то,
что
я
большой
человек.
Я
не
верю,
что
мы
можем
сравниться.
假使躲進被內唯求一吻
全世界也都不及我深
Если
ты
спрячешься
в
одеяло
и
попросишь
только
поцелуя,
весь
мир
не
будет
таким
глубоким,
как
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.