許志安 - 女人之苦 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許志安 - 女人之苦




女人之苦
Женские муки
其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
Любовь разве в ней есть победители и проигравшие? Видя женские слезы,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
Мужчины чувствуют боль, переживают и страдают.
但別不分愛惡
Но не стоит путать любовь и ненависть,
恨有歸宿 只求得到照顧
Ненависть имеет свои причины. Женщины лишь ищут заботы.
浮光 掠影 時間裡暢泳
Мимолетные мгновения, плывущие во времени,
誰蒙蔽過你眼睛 是你太眼淺做成
Кто ослепил твои глаза? Это твоя собственная недальновидность.
拋開一段情 難過開始新一段情
Расставшись с одной любовью, трудно начать новую,
你要任性 天逼你要清醒
Ты можешь быть капризной, но небо заставит тебя протрезветь.
從此 男人 來按你門鈴
С тех пор мужчины звонят в твою дверь,
難逃你冷笑一聲 強悍到嚇走熱情
Но ты лишь холодно усмехаешься, отпугивая своим высокомерием их пыл.
做女人極難 硬朗也會成為罪證
Быть женщиной очень трудно, даже сила становится обвинением.
這應該講中了妳們 女人心聲
Наверное, я угадал ваши, женские, мысли.
仍是你終生抱負 但要記得別太在乎
Любовь по-прежнему твоя главная цель в жизни, но помни, не стоит слишком ею дорожить.
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦
Если ты боишься трудностей с ним, лучше оставаться одной.
想勸你半邊天 多美滿
Хочу сказать тебе, ты половина неба, насколько прекрасна,
仍然渴望男士愛護
И все равно жаждешь мужской заботы.
其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
Любовь разве в ней есть победители и проигравшие? Видя женские слезы,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
Мужчины чувствуют боль, переживают и страдают.
但別不分愛惡
Но не стоит путать любовь и ненависть,
恨有歸宿 只求得到照顧
Ненависть имеет свои причины. Женщины лишь ищут заботы.
移山 填海 求兩腳落地
Свернуть горы, засыпать моря, лишь бы твердо стоять на ногах,
然而愛遍滿天星 贏到博愛的罪名
Но любить весь мир значит заслужить обвинение в неразборчивости.
就算一夜情 亦怕髮碎無人認領
Даже после одной ночи ты боишься, что никто не позаботится о твоих волосах.
假使你要至聖至情 無謂怨命
Если ты хочешь святой и чистой любви, не сетуй на судьбу.
仍是你終生抱負 但要記得別太在乎
Любовь по-прежнему твоя главная цель в жизни, но помни, не стоит слишком ею дорожить.
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦
Если ты боишься трудностей с ним, лучше оставаться одной.
想勸你半邊天 多美滿
Хочу сказать тебе, ты половина неба, насколько прекрасна,
仍然渴望男士愛護
И все равно жаждешь мужской заботы.
其實那可分勝負
Любовь разве в ней есть победители и проигравшие?
若見女人淚眼模糊
Видя женские слезы,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
Мужчины чувствуют боль, переживают и страдают.
但別不分愛惡
Но не стоит путать любовь и ненависть,
恨有歸宿 只求得到照顧
Ненависть имеет свои причины. Женщины лишь ищут заботы.
即使不怕苦 別為了狠心者太在乎
Даже если ты не боишься трудностей, не стоит слишком заботиться о жестокосердном.
前瞻了 也要後顧
Смотри вперед, но и не забывай оглядываться назад.





Writer(s): Hui Yang Chen, Lin Xi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.