Paroles et traduction 許志安 - 安哥之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌曲名称:
安哥之歌(独唱版)
Song
name:
Encore
Song
(Solo
version)
专辑名称:
OnMyStory
Album
name:
OnMyStory
出版年代:
2003年
Year
of
publication:
2003
发行公司:
正东唱片
Publishing
company:
Zhengdong
Record
语言类别:
粤语
Language
category:
Cantonese
歌手名称:
许志安
Singer
name:
Andy
Hui
歌手类别:
香港男歌手
Singer
category:
Hong
Kong
male
singer
失恋那日有半天假
一加一减你
On
the
day
of
the
breakup,
I
had
half
a
day
off,
adding
and
subtracting
you
道别彻夜缠绵
男人的感慨
女人之苦
Saying
goodbye
to
the
night,
the
man's
feelings,
the
woman's
bitterness
舍不得
放不低
常挂口唇边
Can't
bear
it,
can't
let
it
go,
often
on
my
lips
哭泣了
沿途陪着你的歌
彷彿是救生圈
Crying,
the
song
that
accompanies
you
all
the
way
seems
to
be
a
lifeline
若恋爱遇险
还剩我在你身边
If
the
love
affair
is
in
danger,
I'll
be
the
one
who
will
be
by
your
side
世界变
我没有改变
几多开心几多挫折
The
world
changes,
I
haven't
changed,
so
much
happiness,
so
many
setbacks
我没有像烂泥一般
长期停在抑郁中消秏
I'm
not
like
mud,
I
don't
stay
in
depression
and
waste
away
在荒废乐园中妥协
Compromise
in
the
desolate
paradise
世界变
赤地里走过
安哥之歌比痛苦美丽
The
world
changed,
walked
through
the
wasteland,
the
encore
song
was
more
beautiful
than
pain
甲乙丙丁也为我奉上安慰
唯独你是不可取替
Jia,
Yi,
Bing,
Ding
also
gave
me
comfort,
but
only
you
are
irreplaceable
医好了旧伤口
心血无白费
Healed
the
old
wounds,
all
the
hard
work
was
not
in
vain
还剩我在你身边
I'll
be
the
one
who
will
be
by
your
side
世界变
我没有改变
几多开心几多挫折
The
world
changes,
I
haven't
changed,
so
much
happiness,
so
many
setbacks
我没有像烂泥一般
长期停在抑郁中消秏
I'm
not
like
mud,
I
don't
stay
in
depression
and
waste
away
在荒废乐园中妥协
Compromise
in
the
desolate
paradise
世界变
赤地里走过
安哥之歌比痛苦美丽
The
world
changed,
walked
through
the
wasteland,
the
encore
song
was
more
beautiful
than
pain
甲乙丙丁也为我奉上安慰
唯独你是不可取替
Jia,
Yi,
Bing,
Ding
also
gave
me
comfort,
but
only
you
are
irreplaceable
医好了旧伤口
心血无白费
Healed
the
old
wounds,
all
the
hard
work
was
not
in
vain
终于走过让爱这关口
真心真意笑
Finally,
I
walked
through
the
love
pass,
smiled
with
sincerity
倦极亦有你支持
最痛都会过去
Even
when
I'm
tired,
you're
there
to
support
me,
and
the
pain
will
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei-xian Xu, Yi-feng Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.