許志安 - 完完全全為你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許志安 - 完完全全為你




完完全全為你
Completely For You
完完全全为你
Completely For You
未能抱著睡 仍然夜夜入你夢
Though I can't hold you as you sleep, I still enter your dreams every night
但願別驚恐
I hope you're not afraid
在你身邊這刻多了道彩虹
There's a rainbow beside you now
滿天的色彩柔情代我湧
The sky's full of colors, my tenderness flows like a tide
遠方的心對你仍在乎 當我不知蹤
My distant heart still cares for you, even when I'm nowhere to be found
無聊寂寞在煽動
Boredom and loneliness are stirring
別被受戲弄
Don't let them play tricks on you
瞌上兩眼平和來靠近心胸
Close your eyes and peacefully come closer to my heart
隨時有我 沿途相擁
I'm always with you, embracing you along the way
* 人隔多遠只隔著個夢
* No matter how far apart we are, we're only separated by a dream
別孤單不去睡 離開始終也相通
Don't be lonely, don't stay awake, from beginning to end, we're connected
離你雖遠心也為你動
Though I'm far away, my heart beats for you
讓這一刻叫喚
Let this moment call out
下一刻飛撲回到你心中 *
And in the next moment, I'll fly back into your heart *
願陪你做夢 從前浪漫未夠用
I want to dream with you, our past romance wasn't enough
但願別驚恐 渡過一番衝擊
I hope you're not afraid, we'll overcome this challenge
一切未相同
Everything is different now
你想的完完全全被愛寵
You're completely loved and cherished, just as you desire
我的真心多想你聽得懂 Wooh...
I want you to understand my true heart, Wooh...
* 人隔多遠只隔著個夢
* No matter how far apart we are, we're only separated by a dream
別孤單不去睡 離開始終也相通
Don't be lonely, don't stay awake, from beginning to end, we're connected
離你雖遠心也為你動
Though I'm far away, my heart beats for you
讓這一刻叫喚
Let this moment call out
下一刻飛撲回到你心中 *
And in the next moment, I'll fly back into your heart *
未能抱著睡 仍然夜夜入你夢
Though I can't hold you as you sleep, I still enter your dreams every night
但願別驚恐
I hope you're not afraid
在你身邊這刻不再現彩虹
The rainbow by your side is gone now
已親身回來柔情為你擁
I've returned in person, holding you with tenderness
你的心完完全全被愛寵
Your heart is completely loved and cherished
我的心完完全全為你瘋
My heart is completely crazy for you





Writer(s): Li Mao Zhou, Song De Lei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.