許志安 - 想說 - traduction des paroles en allemand

想說 - 許志安traduction en allemand




想說
Ich möchte es sagen
好想能守候 在你的身旁
Wie sehr wünschte ich, ich könnte an deiner Seite wachen,
你溫柔的眼光 阻擋著憂傷
Dein sanfter Blick hält die Sorgen auf.
好想能停泊 在你的海港
Wie sehr wünschte ich, ich könnte in deinem Hafen ankern,
讓船兒一直停放 永不再出航
Lass das Schiffchen immer dort liegen, nie mehr auslaufen.
我在每一個漆黑夜晚 獨自憂傷
In jeder dunklen Nacht bin ich allein und voller Sorgen,
害怕這思念 卻無法偽裝
Fürchte diese Sehnsucht, doch kann sie nicht verbergen.
我在每一個破曉黎明 等待著天亮
In jeder Morgendämmerung warte ich auf das Tageslicht,
等待你給我 不滅的火光
Warte darauf, dass du mir das unsterbliche Licht gibst.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Mein Herz hat etwas zu sagen, meinen Herzschmerz verstehst du,
有太多太多的情感 覆水難收
Es gibt zu viele Gefühle, wie verschüttetes Wasser, nicht mehr zurückzuholen.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Mein Herz hat etwas zu sagen, meinen Herzschmerz verstehst du,
我不願埋怨的淚水 已經沒有盡頭
Die ungeweinten Tränen des Kummers nehmen schon kein Ende mehr.
我在每一個漆黑夜晚 獨自憂傷
In jeder dunklen Nacht bin ich allein und voller Sorgen,
害怕這思念 卻無法偽裝
Fürchte diese Sehnsucht, doch kann sie nicht verbergen.
我在每一個破曉黎明 等待著天亮
In jeder Morgendämmerung warte ich auf das Tageslicht,
等待你給我 不滅的火光
Warte darauf, dass du mir das unsterbliche Licht gibst.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Mein Herz hat etwas zu sagen, meinen Herzschmerz verstehst du,
有太多太多的情感 覆水難收
Es gibt zu viele Gefühle, wie verschüttetes Wasser, nicht mehr zurückzuholen.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Mein Herz hat etwas zu sagen, meinen Herzschmerz verstehst du,
我不願埋怨的淚水 已經沒有盡頭
Die ungeweinten Tränen des Kummers nehmen schon kein Ende mehr.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Mein Herz hat etwas zu sagen, meinen Herzschmerz verstehst du,
有太多太多的情感 覆水難收
Es gibt zu viele Gefühle, wie verschüttetes Wasser, nicht mehr zurückzuholen.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Mein Herz hat etwas zu sagen, meinen Herzschmerz verstehst du,
我不願埋怨的淚水 已經沒有盡頭
Die ungeweinten Tränen des Kummers nehmen schon kein Ende mehr.
好想能守候 在你的身旁
Wie sehr wünschte ich, ich könnte an deiner Seite wachen,
你溫柔的眼光 阻擋著憂傷
Dein sanfter Blick hält die Sorgen auf.
好想能停泊 在你的海港
Wie sehr wünschte ich, ich könnte in deinem Hafen ankern,
讓船兒一直停放 永不再出航
Lass das Schiffchen immer dort liegen, nie mehr auslaufen.





Writer(s): Yuan Wei Ren, 袁 惟仁, 袁 惟仁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.