許志安 - 想說 (國) - traduction des paroles en allemand

想說 (國) - 許志安traduction en allemand




想說 (國)
Ich möchte es sagen (Mandarin)
好想能守候在你的身旁
Ich wünschte so sehr, an deiner Seite wachen zu können,
你溫柔的眼光阻擋著憂傷
Dein sanfter Blick hält die Sorgen fern.
好想能停泊在你的海港
Ich wünschte so sehr, in deinem Hafen ankern zu können,
讓船兒一直停放 永不在再出航
Lass das Schiff dort liegen bleiben, nie wieder auslaufen.
我在每一個漆黑夜晚獨自憂傷
In jeder pechschwarzen Nacht bin ich allein und traurig,
害怕這思念卻無法偽裝
Fürchte diese Sehnsucht, kann sie aber nicht verbergen.
我在每一個破曉黎明等待著天亮
In jeder Morgendämmerung warte ich auf den Tagesanbruch,
等待你給我不滅的火光
Warte auf das unvergängliche Licht, das du mir gibst.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Ich habe etwas auf dem Herzen, meinen Schmerz verstehst du,
有太多太多的情感 覆水難收
So viele, so viele Gefühle, wie verschüttetes Wasser, nicht mehr zurückzuholen.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Ich habe etwas auf dem Herzen, meinen Schmerz verstehst du,
我不願埋怨的淚水已經沒有盡頭
Die Tränen des Kummers, die ich nicht weinen will, fließen ohne Ende.
我在每一個漆黑夜晚獨自憂傷
In jeder pechschwarzen Nacht bin ich allein und traurig,
害怕這思念卻無法偽裝
Fürchte diese Sehnsucht, kann sie aber nicht verbergen.
我在每一個破曉黎明等待著天亮
In jeder Morgendämmerung warte ich auf den Tagesanbruch,
等待你給我不滅的火光
Warte auf das unvergängliche Licht, das du mir gibst.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Ich habe etwas auf dem Herzen, meinen Schmerz verstehst du,
有太多太多的情感 覆水難收
So viele, so viele Gefühle, wie verschüttetes Wasser, nicht mehr zurückzuholen.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Ich habe etwas auf dem Herzen, meinen Schmerz verstehst du,
我不願埋怨的淚水已經沒有盡頭
Die Tränen des Kummers, die ich nicht weinen will, fließen ohne Ende.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Ich habe etwas auf dem Herzen, meinen Schmerz verstehst du,
有太多太多的情感 覆水難收
So viele, so viele Gefühle, wie verschüttetes Wasser, nicht mehr zurückzuholen.
心裡有話想說 心裡的痛你懂
Ich habe etwas auf dem Herzen, meinen Schmerz verstehst du,
我不願埋怨的淚水已經沒有盡頭
Die Tränen des Kummers, die ich nicht weinen will, fließen ohne Ende.
好想能守候在你的身旁
Ich wünschte so sehr, an deiner Seite wachen zu können,
你溫柔的眼光阻擋著憂傷
Dein sanfter Blick hält die Sorgen fern.
好想能停泊在你的海港
Ich wünschte so sehr, in deinem Hafen ankern zu können,
讓船兒一直停放 永不在再出航
Lass das Schiff dort liegen bleiben, nie wieder auslaufen.





Writer(s): Yuan Wei Ren, 袁 惟仁, 袁 惟仁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.