Paroles et traduction 許志安 - 戀人絮語
常常疑惑什么方算最惑人情话
Я
часто
задаюсь
вопросом,
что
больше
всего
сбивает
с
толку.
多美你也听过了吗?
Вы
слышали
о
том,
как
это
красиво?
闲来无事自己编撰最新奇情话
Мне
больше
нечего
делать,
я
сам
составляю
последние
странные
любовные
истории
给你随时拿来笑话
Приносить
вам
шутки
в
любое
время
放大扩张和自夸
Усиливайте
экспансию
и
хвастайтесь
费神费心营造它
Потрудитесь
создать
его
构成人间最妩媚的画
Представляют
собой
самую
очаровательную
картину
в
мире
每句悄悄话
(永远戴上面纱)
Каждый
шепот
(всегда
надевай
вуаль)
若相信就是真话
Если
вы
в
это
верите,
то
это
правда
不用验证它
只管爱它
(只管信它)
Не
проверяйте
это,
просто
любите
это
(просто
доверяйте
этому).
幸福似乱坠天花
Счастье
подобно
оспе,
падающей
в
хаосе
不用太计较实际吗?
你爱听就别管它合理吗?
Разве
вам
не
нужно
слишком
беспокоиться
о
реальной
ситуации?
Разумно
ли
оставить
это
в
покое,
если
вам
нравится
это
слышать?
谈何容易
什么方算最坦诚情话
Нелегко
говорить
о
том,
что
является
самой
честной
историей
любви
讲过你(了)我会算数吗?
Я
говорил
тебе,
что
умею
считать?
回头明白幸福不过最家常闲话
Оглядываясь
назад,
я
понимаю,
что
счастье
- это
всего
лишь
самая
обычная
сплетня
只怕情人嫌情节差
Я
боюсь,
что
любовник
думает,
что
сюжет
плохой
放大扩张和自夸
Усиливайте
экспансию
и
хвастайтесь
费神费心营造它
Потрудитесь
создать
его
构成人间最妩媚的画
Представляют
собой
самую
очаровательную
картину
в
мире
若相信就是真话
Если
вы
в
это
верите,
то
это
правда
不用验证它
只管爱它
(只管信它)
Не
проверяйте
это,
просто
любите
это
(просто
доверяйте
этому).
幸福似乱坠天花
Счастье
подобно
оспе,
падающей
в
хаосе
不用太计较实际吗?
你爱听就别管它合理吗?
Разве
вам
не
нужно
слишком
беспокоиться
о
реальной
ситуации?
Разумно
ли
оставить
это
в
покое,
если
вам
нравится
это
слышать?
若相信就是真话
Если
вы
в
это
верите,
то
это
правда
不用验证它
只管爱它
(只管信它)
Не
проверяйте
это,
просто
любите
это
(просто
доверяйте
этому).
幸福似乱坠天花
Счастье
подобно
оспе,
падающей
в
хаосе
不用太计较实际吗?
你爱听就别管它合理吗?
Разве
вам
не
нужно
слишком
беспокоиться
о
реальной
ситуации?
Разумно
ли
оставить
это
в
покое,
если
вам
нравится
это
слышать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黄 偉文, Lam Ngan Sam, 黄 偉文
Album
我的天我的歌
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.