Paroles et traduction 許志安 - 新天地
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別說最好戀人都天生一雙
Don't
say
that
the
best
lovers
are
a
natural
pair
這種講法耳熟亦能詳
This
kind
of
talk
is
familiar
and
well-known
其實大概世人望見了美滿
In
fact,
most
people
probably
saw
a
perfect
match
無心考究內裡那真相
Not
caring
about
the
truth
inside
沒有哪種感情能維持平衡
There
is
no
relationship
that
can
stay
balanced
不必經一點點勉強
Without
going
through
a
little
bit
of
difficulty
歲月那麼漫長
你又會否擅長
Time
is
so
long,
are
you
good
at
每日挽手合唱
Holding
hands
and
singing
together
every
day?
幸福的起點(天生的美眷)
The
starting
point
of
happiness
(natural
beauty)
未必走的遠(不必太豔羨)
May
not
go
far
(no
need
to
envy
too
much)
若果想修到看見最後大團圓
If
you
want
to
practice
until
you
see
the
final
reunion
磨合大概也是不可避免
磨合
is
probably
inevitable
幸福本非終點
Happiness
is
not
the
end
去過那裡不等於它不會變
Going
there
does
not
mean
it
will
not
change
你與某某必須天天警覺應變
You
and
so-and-so
must
be
vigilant
and
adaptable
every
day
方可得到了不變
In
order
to
get
the
unchanging
沒有放手的人都應得勳章
Those
who
don't
let
go
deserve
a
medal
飽經波折退後亦平常
It
is
normal
to
go
through
ups
and
downs
and
then
retreat
如若又過五年尚看見你倆
If
I
can
see
you
two
again
in
five
years
明顯經已又戰勝幾仗
It
is
obvious
that
you
have
won
several
more
battles
大概每雙壁人能行完全程
Probably
every
pair
of
mandarin
ducks
can
go
the
whole
way
都懂得彼此不算帳
They
all
know
not
to
settle
accounts
with
each
other
以後你的立場
也是我的立場
In
the
future,
your
position
will
also
be
my
position
這默契需護養
This
tacit
understanding
needs
to
be
nurtured
幸福的起點(天生的美眷)
The
starting
point
of
happiness
(natural
beauty)
未必走的遠(不必太豔羨)
May
not
go
far
(no
need
to
envy
too
much)
若果想修到看見最後大團圓
If
you
want
to
practice
until
you
see
the
final
reunion
磨合大概也是不可避免
磨合
is
probably
inevitable
幸福本非終點
Happiness
is
not
the
end
去過那裡不等於它不會變
Going
there
does
not
mean
it
will
not
change
你與某某必須天天警覺應變
You
and
so-and-so
must
be
vigilant
and
adaptable
every
day
廝守都要長期訓練
Even
staying
together
requires
long-term
training
很珍惜當初的碰見
點起的光與暖
Cherish
the
encounter
at
the
beginning,
light
up
the
light
and
warmth
你要愛到後面
承繼那個烈焰
並衝線
You
have
to
love
to
the
end,
inherit
the
flame
and
cross
the
line
少不免
一點精巧的計算
A
little
bit
of
clever
calculation
is
inevitable
幸福的起點(天生的美眷)
The
starting
point
of
happiness
(natural
beauty)
未必走的遠(不必太豔羨)
May
not
go
far
(no
need
to
envy
too
much)
後天需經過每個劫難亦纏綿
In
the
future,
you
need
to
go
through
every劫難
and
entanglement
才能病到免疫新天地見
Only
then
can
you
be
immune
to
new
world
幸福本非先天
Happiness
is
not
innate
愛到永遠好比打點一個店
To
love
forever
is
like
running
a
shop
過去縱有很多資本翻了幾遍
Even
though
there
has
been
a
lot
of
capital
in
the
past,
it
has
been
turned
over
several
times
今天都要再點算
Today,
we
still
have
to
take
stock
是否身經百戰
今天都要再挑戰
Whether
you
have
experienced
many
battles,
you
still
have
to
challenge
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Eric Kwok
Album
新天地
date de sortie
27-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.